Текст песни и перевод на английский Paolo Pietrangeli - Poniamo il caso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruciano
le
stelle,
schegge
sotto
pelle
The
stars
burn,
splinters
beneath
the
skin
Quelle
che
decidono
quello
che
accadrà
Those
that
decide
what
will
happen
Se
me
le
togliessi
tutte,
una
ad
una
If
I
were
to
remove
them
all,
one
by
one
Solo
con
la
luna
chissà
chi
deciderà
Who
will
decide
with
only
the
moon?
Ma
la
storia
si
fa
solo
con
i
"se"
But
history
is
only
made
with
"ifs"
Se
toccasse
a
me,
meglio
che
se
mi
toccherà
If
it
were
up
to
me,
better
than
if
it
were
up
to
me
Col
condizionale
ti
porterei
a
letto
With
the
conditional
I
would
take
you
to
bed
In
un
altro
modo
non
succederà
In
another
way
it
will
not
happen
Poniamo
il
caso
che
t'incontrassi
Let's
say
I
met
you
E
che
potessi
dire
e
fare
in
libertà
And
that
I
could
say
and
do
anything
I
wanted
Se
tu
dicessi,
se
tu
facessi
If
you
said,
if
you
did
Se
mi
strappassi
dalla
mia
disonestà
If
you
tore
me
away
from
my
dishonesty
Poniamo
il
caso
che
tu
scendessi
Let's
say
you
came
down
Da
quelle
gambe
lunghe
tue
senza
pietà
From
those
long
legs
of
yours
without
mercy
E
finalmente
riconoscessi
che
non
c'è
un
"se"
And
finally
recognized
that
there
is
no
"if"
Perché
io
t'ho
incontrata
già
Because
I
have
already
met
you
Non
conosco
ipotesi
che
non
abbia
un
fine
I
know
of
no
hypothesis
that
has
no
purpose
Sempre
più
nascosto
dentro
una
speranza
Always
more
hidden
within
a
hope
Se,
telefonandoti,
tu
non
cambiassi
i
numeri
If,
by
calling
you,
you
did
not
change
the
numbers
Smetterei
di
spingere
il
cielo
in
questa
stanza
I
would
stop
pushing
the
sky
into
this
room
Poniamo
il
caso
che
tu
scendessi
Let's
say
you
came
down
Da
quelle
gambe
lunghe
tue
senza
pietà
From
those
long
legs
of
yours
without
mercy
E
finalmente
riconoscessi
che
non
c'è
un
"se"
And
finally
recognized
that
there
is
no
"if"
Perché
io
t'ho
incontrata
già
Because
I
have
already
met
you
Troppi
gli
indizi
verso
un
presente
Too
many
clues
to
a
present
Che
non
si
sposta,
è
un
rischio
che
non
piace
a
me
That
doesn't
move,
it's
a
risk
I
don't
like
Meglio
un
sorriso,
la
latitanza
Better
a
smile,
the
absence
Di
una
risposta,
quando
son
finiti
i
"se"
Of
an
answer,
when
the
"ifs"
are
gone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ignazio
дата релиза
18-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.