Текст песни и перевод на английский Paolo Pietrangeli - Risoluzione dei comunardi (Dato che)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Risoluzione dei comunardi (Dato che)
Resolution of the Communards (Due to)
Dato
che,
noi
deboli,
le
vostre
Because,
we
the
weak,
your
Leggi
avete
fatto
e,
servi
noi
Laws
you
have
made,
and
we
servants,
Quelle
leggi
non
le
obbediremo
Those
laws
we
will
not
obey
Dato
che
servire,
dato
che
servire
non
ci
garba
più
Because
to
serve,
because
to
serve
no
longer
pleases
us
Dato
che
voi
ora
minacciate
Since
you
are
now
threatening
Con
cannoni
e
con
fucili,
noi
With
cannons
and
with
rifles,
we
Decretiamo
d′ora
in
poi:
da
bestie
vivere
From
now
on
decree:
to
live
like
animals
Peggio
che
morire
è
Is
worse
than
dying
Dato
che
noialtri
avremo
fame
Because
we
shall
be
hungry
Se
ci
lasceremo
derubare
If
we
let
ourselves
be
robbed
Verificheremo
che
tra
il
pane
buono
We
will
check
that
between
the
good
bread
Che
ci
manca
e
noi,
che
ci
manca
e
noi
solo
un
vetro
sta
That
we
lack
and
we,
that
we
lack
and
only
a
glass
separates
us
Dato
che
voi
ora
minacciate
Since
you
are
now
threatening
Con
cannoni
e
con
fucili,
noi
With
cannons
and
with
rifles,
we
Decretiamo
d'ora
in
poi:
da
bestie
vivere
From
now
on
decree:
to
live
like
animals
Peggio
che
morire
è
Is
worse
than
dying
Dato
che
laggiù
ci
sono
case
Because
down
there
there
are
houses
Mentre
senza
tetto
ci
lasciate
While
homeless
you
leave
us
Decretiamo:
c′entreremo
e
subito!
We
decree:
we
will
enter
and
immediately!
Stare
nelle
tane,
stare
nelle
tane
non
ci
garba
più
To
stay
in
dens,
to
stay
in
dens
no
longer
pleases
us
Dato
che
voi
ora
minacciate
Since
you
are
now
threatening
Con
cannoni
e
con
fucili,
noi
With
cannons
and
with
rifles,
we
Decretiamo
d'ora
in
poi:
da
bestie
vivere
From
now
on
decree:
to
live
like
animals
Peggio
che
morire
è
Is
worse
than
dying
Dato
che
non
può
riuscirvi
mai
Because
you
can
never
succeed
Un
salario
buono
di
pagarcelo
In
paying
us
a
good
salary
D'ora
in
poi
le
fabbriche
noi
le
guideremo
From
now
on
we
will
run
the
factories
Dato
che
a
noi
basta,
dato
che
a
noi
basta,
mentre
con
voi
no
Because
it
is
enough
for
us,
because
it
is
enough
for
us,
while
with
you
it
is
not
Dato
che
voi
ora
minacciate
Since
you
are
now
threatening
Con
cannoni
e
con
fucili,
noi
With
cannons
and
with
rifles,
we
Decretiamo
d′ora
in
poi:
da
bestie
vivere
From
now
on
decree:
to
live
like
animals
Peggio
che
morire
è
Is
worse
than
dying
Dato
che
ai
governi
Because
in
governments
Che
promettono
sempre
tanto
non
si
crede
più
That
always
promise
so
much
we
no
longer
believe
Decretiamo
dunque:
con
le
nostre
mani
Therefore,
we
decree:
with
our
own
hands
Una
vita
vera,
una
vita
vera
ci
si
costruirà
A
true
life,
a
true
life
will
be
built
Dato
che
voi
ora
minacciate
Since
you
are
now
threatening
Con
cannoni
e
con
fucili,
noi
With
cannons
and
with
rifles,
we
Decretiamo
d′ora
in
poi:
da
bestie
vivere
From
now
on
decree:
to
live
like
animals
Peggio
che
morire
è
Is
worse
than
dying
Dato
che
il
cannone
lo
intendete
Because
the
cannon
you
mean
E
che
a
ogni
altro
lingua
siete
sordi
And
that
to
every
other
language
you
are
deaf
Sì,
contro
di
voi
ora
quei
cannoni
Yes,
against
you
now
those
cannons
Noi
si
volterà
We
will
turn
around
Sì,
contro
di
voi
ora
quei
cannoni
Yes,
against
you
now
those
cannons
Noi
si
volterà
We
will
turn
around
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanna Saliviucci, Paolo Pietrangeli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.