Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
do
I
do
when
my
9-5
don't
work
Was
mache
ich,
wenn
mein
9-to-5-Job
nicht
funktioniert?
I
think
I'm
bout
to
work
until
my
fuckin
brain
bursts
Ich
glaube,
ich
arbeite,
bis
mein
verdammtes
Gehirn
platzt.
It
hurts
when
you
can't
manage
Es
tut
weh,
wenn
man
es
nicht
schafft.
I'm
a
privileged
white
kid
but
I
can't
manage
Ich
bin
ein
privilegiertes
weißes
Kind,
aber
ich
schaffe
es
nicht.
You
don't
understand
the
half
Du
verstehst
nicht
mal
die
Hälfte.
And
I'm
tired
of
explaining
but
I
know
you
can
relate
so
I
Keep
trying
Und
ich
bin
es
leid,
mich
zu
erklären,
aber
ich
weiß,
dass
du
dich
hineinversetzen
kannst,
also
versuche
ich
es
weiter.
I
keep
trying
to
explain
myself
Ich
versuche
immer
wieder,
mich
zu
erklären.
Holding
back
tears
as
I
remind
myself
Ich
halte
die
Tränen
zurück,
während
ich
mich
daran
erinnere.
That
it
gets
better,
you
don't
gotta
be
a
trend
setter
to
lead
Dass
es
besser
wird,
du
musst
kein
Trendsetter
sein,
um
zu
führen.
Just
make
'em
believe,
cus
you
know
they
bleed
the
same
blood
as
you
Bring
sie
einfach
dazu,
zu
glauben,
denn
du
weißt,
dass
sie
das
gleiche
Blut
haben
wie
du.
They
ain't
better
than
you
Sie
sind
nicht
besser
als
du.
Don't
let
'em
get
you
Lass
dich
nicht
von
ihnen
unterkriegen.
They
don't
understand
the
struggle,
the
way
that
you
fuckin
hustle
Sie
verstehen
den
Kampf
nicht,
die
Art,
wie
du
dich
abrackers.
I
think
they
feathers
ruffled
Ich
glaube,
ihre
Federn
sind
zerzaust.
I'm
bout
to
chill,
eat
some
ruffles,
fuck
you
Ich
werde
mich
entspannen,
ein
paar
Ruffles
essen,
fick
dich.
I'm
writing
down
these
raps
on
a
lake
with
a
precious
view
Ich
schreibe
diese
Raps
an
einem
See
mit
einer
herrlichen
Aussicht.
I
only
stay
cool
with
a
selective
few
Bleibe
ich
nur
mit
wenigen
Auserwählten
cool.
I'm
running
on
fumes,
I
don't
know
what
to
do
Ich
laufe
auf
Reserve,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll.
I
think
I'm
doomed
Ich
glaube,
ich
bin
verloren.
Think
I'm
doomed
but
it's
never
too
late
to
change
they
say,
hey
Ich
denke,
ich
bin
verloren,
aber
es
ist
nie
zu
spät,
sich
zu
ändern,
sagen
sie,
hey.
Never
too
late
but
I'm
starting
to
frustrate,
I
cannot
regulate
my
thoughts
Nie
zu
spät,
aber
ich
fange
an,
frustriert
zu
sein,
ich
kann
meine
Gedanken
nicht
regulieren.
My
stomach's
in
knots
Mein
Magen
ist
verknotet.
I'm
thinkin'
bout
not
getting
caught
for
these
demonic
thoughts
Ich
denke
darüber
nach,
für
diese
dämonischen
Gedanken
nicht
erwischt
zu
werden.
Fuck
these
THOTs,
you
ain't
shit,
you
ain't
shit,
get
a
grip
Scheiß
auf
diese
THOTs,
du
bist
nichts,
du
bist
nichts,
reiß
dich
zusammen.
You
got
nice
tits
that's
it,
but
you
can't
suck
dick
for
shit
Du
hast
schöne
Titten,
das
war's,
aber
du
kannst
verdammt
nochmal
nicht
lutschen.
Hey,
life's
a
trip,
don't
fall,
get
up,
keep
pushing
Hey,
das
Leben
ist
ein
Trip,
fall
nicht
hin,
steh
auf,
mach
weiter.
That's
what
I
said
when
I
wrote
that
song
Doubt
Me
Das
habe
ich
gesagt,
als
ich
den
Song
"Doubt
Me"
schrieb.
I
know
a
lot
of
people
out
there
felt
me
Ich
weiß,
dass
viele
Leute
da
draußen
mich
verstanden
haben.
Look,
I
ain't
wealthy
yet
Schau,
ich
bin
noch
nicht
reich.
Bet,
I'mma
be
rollin'
in
jets
soon
Wette,
ich
werde
bald
in
Jets
herumfliegen.
Like
that
old
Taylor
Gang
shit,
comin'
back
man
with
the
flyest
whip
Wie
dieser
alte
Taylor
Gang-Scheiß,
komm
zurück,
Mann,
mit
dem
geilsten
Schlitten.
I'm
writing
down
these
raps
on
a
lake
with
a
precious
view
Ich
schreibe
diese
Raps
an
einem
See
mit
einer
herrlichen
Aussicht.
I
only
stay
cool
with
a
selective
few
Bleibe
ich
nur
mit
wenigen
Auserwählten
cool.
I'm
running
on
fumes,
I
don't
know
what
to
do
Ich
laufe
auf
Reserve,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll.
I
think
I'm
doomed
Ich
glaube,
ich
bin
verloren.
Think
I'm
doomed
but
it's
never
too
late
to
change
they
say,
hey
Ich
denke,
ich
bin
verloren,
aber
es
ist
nie
zu
spät,
sich
zu
ändern,
sagen
sie,
hey.
Knock,
knock
who's
there
Klopf,
klopf,
wer
ist
da?
It's
Pats,
baby
so
you
better
beware
Ich
bin's,
Pats,
Baby,
also
nimm
dich
besser
in
Acht.
Take
a
seat,
here's
a
chair,
grab
it
Nimm
Platz,
hier
ist
ein
Stuhl,
nimm
ihn.
I
drop
bad
friends
like
bad
habits
Ich
lasse
schlechte
Freunde
fallen
wie
schlechte
Angewohnheiten.
I'm
done
giving
fools
energy
Ich
bin
fertig
damit,
Dummköpfen
Energie
zu
geben.
I'm
done
using
cocaine
as
remedies
Ich
bin
fertig
damit,
Kokain
als
Heilmittel
zu
verwenden.
I
don't
give
a
fuck
if
you
a
friend
to
me
Es
ist
mir
scheißegal,
ob
du
ein
Freund
von
mir
bist.
Kid's
straight
toxic,
ketamine
Das
Kind
ist
total
toxisch,
Ketamin.
Don't
lecture
me
punk,
you
only
as
good
as
your
last
bump
anyways
Belehr
mich
nicht,
Punk,
du
bist
sowieso
nur
so
gut
wie
dein
letzter
Stoß.
Anyways,
how
ya
doing?
We
ain't
talked
in
a
minute
how
you
fuckin'
doing
Wie
auch
immer,
wie
geht
es
dir?
Wir
haben
uns
eine
Minute
lang
nicht
unterhalten,
wie
geht
es
dir
verdammt
nochmal?
Did
you
know
that
I'm
pursuing
music
now
Wusstest
du,
dass
ich
jetzt
Musik
mache?
Probably
not
cus
the
crowd
too
loud,
hey
Wahrscheinlich
nicht,
weil
die
Menge
zu
laut
ist,
hey.
You're
blinded
by
the
baddies
Du
bist
geblendet
von
den
bösen
Mädchen.
It's
Pats
Musik
bout
to
roll
me
a
fatty
Hier
ist
Pats
Musik,
ich
dreh
mir
einen
fetten
Joint.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clint Patrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.