Pax Congo - 觥籌 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Pax Congo - 觥籌




觥籌
Weingelage
鏡花水月 來世情緣 燭火搖曳 風吟
Spiegelbild im Wasser, Liebe im nächsten Leben, flackerndes Kerzenlicht, Windgesang
燈火闌珊 琴瑟和鳴 朝朝暮暮 醉飲
Schwindendes Licht, Harmonie von Zither und Laute, Tag und Nacht, trunkenes Trinken
殘陽剪影夢昔人 月花落 幽蘭開 共許諾
Schatten der untergehenden Sonne, Traum von vergangener Liebe, Mondblumen fallen, Orchideen blühen, gemeinsame Versprechen
杯酒言歡夜笙歌 驟雨霖落 淚闌幹 聲聲默
Fröhliches Beisammensein, Gesang in der Nacht, plötzlicher Regen, Tränen fließen, stilles Schweigen
臨暮靄 路渺漫
Abenddämmerung, endloser Weg
一樽清酒畫月夜 萬事消磨
Ein Becher reinen Weines zeichnet eine Mondnacht, alles vergeht
燕語鶯呼 殘枝零落
Schwalben zwitschern, Amseln singen, welke Zweige fallen herab
晚來初雨卻道是情難過 墜入煙塵
Später Frühregen, doch es heißt, die Liebe ist schwer zu überwinden, gefallen in Staub und Asche
沒落 錯過 只道 只道恍然若夢
Verfall, Verpassen, ich sage nur, ich sage nur, es ist wie ein Traum
煙雲朦朧 緣已緘默 夜雨飄落
Dunst und Wolken, das Schicksal ist verstummt, nächtlicher Regen fällt
情默默 觥籌相交錯
Stille Liebe, die Weinbecher kreuzen sich
繁花似錦奈何愁 披襟散發倦意濃
Blumenpracht, doch wie kann man sich sorgen, das Haar offen, die Kleidung lose, voller Müdigkeit
沉默 凋落 飛金走玉再難留
Schweigen, Verwelken, Gold und Jade sind nicht mehr zu halten
瓊樓金闕 珠箔銀屏 錦天繡地 夢醒
Jade-Paläste, goldene Türme, Perlenvorhänge, silberne Bildschirme, prächtige Welt, aus dem Traum erwachen
秋露寒霜 魂牽夢繞 暮暮朝朝 倩影
Herbsttau und kalter Frost, Sehnsucht, Tag und Nacht, Dein liebliches Bild
花酒載 莫相猜
Trag Wein und Blumen, zweifle nicht
一樽清酒畫月夜 萬事消磨
Ein Becher reinen Weines zeichnet eine Mondnacht, alles vergeht
燕語鶯呼 殘枝零落
Schwalben zwitschern, Amseln singen, welke Zweige fallen herab
晚來初雨卻道是情難過 墜入煙塵
Später Frühregen, doch es heißt, die Liebe ist schwer zu überwinden, gefallen in Staub und Asche
沒落 錯過 只道 只道恍然若夢
Verfall, Verpassen, ich sage nur, ich sage nur, es ist wie ein Traum
煙雲朦朧 緣已緘默 夜雨飄落
Dunst und Wolken, das Schicksal ist verstummt, nächtlicher Regen fällt
情默默 觥籌相交錯
Stille Liebe, die Weinbecher kreuzen sich
繁花似錦奈何愁 披襟散發倦意濃
Blumenpracht, doch wie kann man sich sorgen, das Haar offen, die Kleidung lose, voller Müdigkeit
沉默 凋落 飛金走玉再難留
Schweigen, Verwelken, Gold und Jade sind nicht mehr zu halten
一樽清酒畫月夜 萬事消磨
Ein Becher reinen Weines zeichnet eine Mondnacht, alles vergeht
燕語鶯呼 殘枝零落
Schwalben zwitschern, Amseln singen, welke Zweige fallen herab
晚來初雨卻道是情難過 墜入煙塵
Später Frühregen, doch es heißt, die Liebe ist schwer zu überwinden, gefallen in Staub und Asche
沒落 錯過 只道 只道恍然若夢
Verfall, Verpassen, ich sage nur, ich sage nur, es ist wie ein Traum
煙雲朦朧 緣已緘默 夜雨飄落
Dunst und Wolken, das Schicksal ist verstummt, nächtlicher Regen fällt
情默默 觥籌相交錯
Stille Liebe, die Weinbecher kreuzen sich
繁花似錦奈何愁 披襟散發倦意濃
Blumenpracht, doch wie kann man sich sorgen, das Haar offen, die Kleidung lose, voller Müdigkeit
沉默 凋落 飛金走玉再難留
Schweigen, Verwelken, Gold und Jade sind nicht mehr zu halten






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.