Текст песни и перевод на немецкий PersXan - Tut Elimi, Tut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tut Elimi, Tut
Halt meine Hand, halt
Tüm
gece
içime
çekebilirdim
seni
Ich
hätte
dich
die
ganze
Nacht
in
mich
aufsaugen
können
Hayatımın
merkezine
koydum
seni
(koydum
seni)
Ich
habe
dich
ins
Zentrum
meines
Lebens
gestellt
(gestellt)
Son
kez
söylüyorum
Ich
sage
es
zum
letzten
Mal
Küle
dönüşene
kadar,
tut
elimi
tut
Bis
wir
zu
Asche
werden,
halt
meine
Hand,
halt
Bazı
geceler
geri
dönmeyi
istedim
Manche
Nächte
wollte
ich
zurückkehren
Bişeyleri
değişmek
için
değil
Nicht
um
Dinge
zu
ändern
Bazı
şeyleri
ikinci
kez
yaşamak
için
Sondern
um
manche
Dinge
ein
zweites
Mal
zu
erleben
Yaşamak
için,
yaşamak
için
Zu
erleben,
zu
erleben
(I
missed
you)
(Ich
habe
dich
vermisst)
Harika
bi
çifttik
ayrı
düştük
biz
Wir
waren
ein
wunderbares
Paar,
doch
wir
haben
uns
getrennt
Ah
bu
ışıkları
söndürmeliyim
(-meliyim)
Ah,
ich
muss
diese
Lichter
ausschalten
(-schalten)
Tüm
heyecan
başlıyo
geceleyin
(geceleyin)
Die
ganze
Aufregung
beginnt
in
der
Nacht
(in
der
Nacht)
Unutma
bu
ışıkları,
wow
Vergiss
diese
Lichter
nicht,
wow
Kamaşıyo
gözlerim,
ah
Meine
Augen
sind
geblendet,
ah
Damarımda
dolanıyo
extacy
ah
(extacy
ah,
extacy
ah)
Extasy
fließt
durch
meine
Venen,
ah
(Extasy
ah,
Extasy
ah)
Her
şey
değişiyo,
renkler
değişiyo'
Alles
verändert
sich,
die
Farben
ändern
sich
Beni
seviyosan
bak
gözümün
içine
bak
Wenn
du
mich
liebst,
schau
mir
in
die
Augen,
schau
Ellerim
sürünür
dünyanda
Meine
Hände
streifen
durch
deine
Welt
Bu
beni
sarsıyo
baya
Das
erschüttert
mich
sehr
Siktir
et
iyileşmeyi
sok
beni
travmaya
Scheiß
auf
Heilung,
stürz
mich
ins
Trauma
Yeah,
deli
kızlar
favorim
çünkü
gerçek
aşık
onlar
(onlar)
Yeah,
verrückte
Mädchen
sind
meine
Favoriten,
weil
sie
echte
Liebhaberinnen
sind
(sind)
Son
kez
söylüyorum
Ich
sage
es
zum
letzten
Mal
Küle
dönüşene
kadar
tut
elimi
tut
Bis
wir
zu
Asche
werden,
halt
meine
Hand,
halt
Bazı
geceler
geri
dönmeyi
istiyodum
Manche
Nächte
wollte
ich
zurückkehren
Bişeyleri
değişmek
için
değil
ikinci
kez
yaşamak
için
Nicht
um
Dinge
zu
ändern,
sondern
um
sie
ein
zweites
Mal
zu
erleben
Sade
sen
değil,
asıl
amaç
biziz
Nicht
nur
du,
das
eigentliche
Ziel
sind
wir
Yaşadığım
her
dak'kada,
senin
için
geldiysem
Wenn
ich
in
jeder
Minute,
die
ich
lebe,
für
dich
gekommen
bin
Alamadan
gitmem,
yırtalım
bu
sayfayı
Ich
gehe
nicht,
ohne
es
zu
bekommen,
lass
uns
diese
Seite
zerreißen
Yenisine
yetişiriz,
ne
de
olsa
seviyoruz
Wir
holen
eine
neue,
schließlich
lieben
wir
uns
Sevgi
her
şeye
bedel,
yeah
Liebe
ist
alles
wert,
yeah
Bebek
bana
bile
inanmadın
Baby,
du
hast
nicht
mal
mir
geglaubt
İnan
bari
geçirdigimiz
yıllara,
ya
Glaub
wenigstens
an
die
Jahre,
die
wir
zusammen
verbracht
haben,
ja
Bu
sözler
boş
degil,
anlam
kuyusuyum
Diese
Worte
sind
nicht
leer,
ich
bin
ein
Brunnen
der
Bedeutung
Gelsen
kucağıma,
açılır
suyumuz
Wenn
du
in
meinen
Schoß
kämst,
würde
sich
unser
Wasser
öffnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.