Phi Nhung - Trái Mồng Tơi - перевод текста песни на немецкий

Trái Mồng Tơi - Phi Nhungперевод на немецкий




Trái Mồng Tơi
Die Malabarspinat-Frucht
Thân nghèo rớt trái mồng tơi
Armer Kerl, die Malabarspinat-Frucht fällt ab
Thôi đành vỡ mộng buồn ơi
Ach, der Traum ist zerbrochen, oh Kummer
Vòng ximen, nhẫn cưới nàng đeo vui tình mới
Armreifen, Hochzeitsring trägt sie, freut sich über neue Liebe
Nhắn tin giùm tôi mấy lời
Schick mir bitte ein paar Worte
Âu ong bướm tình ơi
Ach, Bienen und Schmetterlinge, oh Liebe
Thương thì ôm trái mồng tơi
Wenn du liebst, umarme die Malabarspinat-Frucht
Mưa phùn ướt trái mồng tơi
Nieselregen benetzt die Malabarspinat-Frucht
Nghe nặng kỷ niệm mồ côi
Die Erinnerung an die Einsamkeit wiegt schwer
Ngày xưa em vẫn nói mồng tơi chung một lối
Früher sagtest du immer, Malabarspinat auf demselben Weg
Cớ sao giờ quên mất rồi
Warum hast du es jetzt vergessen?
quạnh ong bướm tình ơi
Einsame Bienen und Schmetterlinge, oh Liebe
Đi về ôm trái mồng tơi
Geh zurück und umarme die Malabarspinat-Frucht
Trái mồng tơi tím rụng tả tơi
Die lila Malabarspinat-Frucht fällt überall hin
Gót son ưu phiền em vẫn chơi vơi
Mit roten Absätzen, voller Sorgen, schwebst du immer noch dahin
Mồng tơi ơi hỡi mồng tơi
Malabarspinat, oh Malabarspinat
Trái mồng tơi tím rụng tả tơi
Die lila Malabarspinat-Frucht fällt überall hin
Cố nhân đâu còn thăm hỏi
Der alte Freund besucht mich nicht mehr
Ai ơi, mồng tơi ơi hỡi mồng tơi
Oh, Malabarspinat, oh Malabarspinat
Canh gầy đem trái mồng tơi
Dünne Suppe mit Malabarspinat-Frucht
Hao mòn nỗi niềm đầy vơi
Die Sehnsucht schwindet und wächst
Tình bay xa tầm với
Die Liebe fliegt unerreichbar weit
Ngọ đi không người tới
Mittag vergeht, ohne dass jemand kommt
Lẻ loi mình tôi cuối trời
Einsam bin ich am Ende des Himmels
Đơn lạnh ong bướm vàng ơi
Einsame gelbe Bienen und Schmetterlinge
Sao còn ôm trái mồng tơi?
Warum umarmst du noch die Malabarspinat-Frucht?
Mưa phùn ướt trái mồng tơi
Nieselregen benetzt die Malabarspinat-Frucht
Nghe nặng kỷ niệm mồ côi
Die Erinnerung an die Einsamkeit wiegt schwer
Ngày xưa em vẫn nói mồng tơi chung một lối
Früher sagtest du immer, Malabarspinat auf demselben Weg
Cớ sao giờ quên mất rồi?
Warum hast du es jetzt vergessen?
quạnh ong bướm tình ơi
Einsame Bienen und Schmetterlinge, oh Liebe
Đi về ôm trái mồng tơi
Geh zurück und umarme die Malabarspinat-Frucht
Trái mồng tơi tím rụng tả tơi
Die lila Malabarspinat-Frucht fällt überall hin
Gót son ưu phiền em vẫn chơi vơi
Mit roten Absätzen, voller Sorgen, schwebst du immer noch dahin
Mồng tơi ơi hỡi mồng tơi
Malabarspinat, oh Malabarspinat
Trái mồng tơi tím rụng tả tơi
Die lila Malabarspinat-Frucht fällt überall hin
Cố nhân đâu còn thăm hỏi
Der alte Freund besucht mich nicht mehr
Ai ơi, mồng tơi ơi hỡi mồng tơi
Oh, Malabarspinat, oh Malabarspinat
Canh gầy đem trái mồng tơi
Dünne Suppe mit Malabarspinat-Frucht
Hao mòn nỗi niềm đầy vơi
Die Sehnsucht schwindet und wächst
Tình bay xa tầm với
Die Liebe fliegt unerreichbar weit
Ngọ đi không người tới
Mittag vergeht, ohne dass jemand kommt
Lẻ loi mình tôi cuối trời
Einsam bin ich am Ende des Himmels
Đơn lạnh ong bướm vàng ơi
Einsame gelbe Bienen und Schmetterlinge
Sao còn ôm trái mồng tơi?
Warum umarmst du noch die Malabarspinat-Frucht?
Đơn lạnh ong bướm vàng ơi
Einsame gelbe Bienen und Schmetterlinge
Sao còn ôm trái mồng tơi?
Warum umarmst du noch die Malabarspinat-Frucht?





Авторы: Suvinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.