Текст песни и перевод на немецкий Phoenix feat. Ezra Koenig - Tonight (feat. Ezra Koenig)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tonight (feat. Ezra Koenig)
Heute Nacht (feat. Ezra Koenig)
Could
you,
could
you
come
tonight?
Könntest
du,
könntest
du
heute
Nacht
kommen?
Instead
of
goin'
under
Anstatt
unterzugehen
Could
you,
could
you
come
tonight?
Könntest
du,
könntest
du
heute
Nacht
kommen?
Would
you
think
it'd
be
her
last
December?
Glaubst
du,
es
wäre
ihr
letzter
Dezember?
Could
it
be
the
way
she
combs
her
hair?
Könnte
es
die
Art
sein,
wie
sie
ihr
Haar
kämmt?
It
must
have
been
the
day
you
lost
to
care
Es
muss
der
Tag
gewesen
sein,
an
dem
du
aufgehört
hast,
dich
zu
kümmern
What
if
I
was
the
answer
to
your
prayer?
Was,
wenn
ich
die
Antwort
auf
dein
Gebet
wäre?
Yeah,
you
need
a
little
candor,
need
a
little
candor
Ja,
du
brauchst
ein
wenig
Offenheit,
brauchst
ein
wenig
Offenheit
What
if
we
last
'til
it's
dawn
like
you
promised
me?
Was,
wenn
wir
bis
zum
Morgengrauen
durchhalten,
wie
du
es
mir
versprochen
hast?
Who
let
the
boys
spill
their
entrée?
Wer
ließ
die
Jungs
ihr
Entrée
verschütten?
Dinner
is
served,
can't
you
see
we're
not
opposites?
Das
Abendessen
ist
serviert,
siehst
du
nicht,
dass
wir
keine
Gegensätze
sind?
Are
you
still
up
thinkin'
of
me?
Bist
du
immer
noch
wach
und
denkst
an
mich?
I
take
all
the
blame
Ich
nehme
alle
Schuld
auf
mich
Is
it
hard
to
understand?
Ist
es
schwer
zu
verstehen?
When
it's
all
the
same
Wenn
alles
gleich
ist
I've
played
all
the
games
Ich
habe
alle
Spiele
gespielt
And
lost
almost
everything
Und
fast
alles
verloren
Now
I
talk
to
myself
and
it's
quite
surprisin'
Jetzt
rede
ich
mit
mir
selbst
und
es
ist
ziemlich
überraschend
Roll
with
me
Roll
mit
mir
Let's
roll
Lass
uns
rollen
Could
you,
could
you
come
tonight?
Könntest
du,
könntest
du
heute
Nacht
kommen?
I'm
countin'
from
the
thunder
Ich
zähle
ab
dem
Donner
Could
you,
could
you
come
tonight?
Könntest
du,
könntest
du
heute
Nacht
kommen?
I
got
a
feelin'
that
you
know
the
number
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
du
die
Nummer
kennst
Could
I
be
the
best
to
jump
ahead?
Könnte
ich
der
Beste
sein,
um
vorzuspringen?
Your
feet
are
hurtin'
less
with
moccasins
Deine
Füße
schmerzen
weniger
mit
Mokassins
I
never
heard
another
comment
since
Ich
habe
seitdem
keinen
Kommentar
mehr
gehört
You
need
a
little
splendor,
need
a
little
splendor
Du
brauchst
ein
wenig
Glanz,
brauchst
ein
wenig
Glanz
What
if
we
last
'til
it's
dawn
like
you
promised
me?
Was,
wenn
wir
bis
zum
Morgengrauen
durchhalten,
wie
du
es
mir
versprochen
hast?
Who
let
the
boys
spill
their
entrée?
Wer
ließ
die
Jungs
ihr
Entrée
verschütten?
Dinner
is
served,
can't
you
see
we're
not
opposites?
Das
Abendessen
ist
serviert,
siehst
du
nicht,
dass
wir
keine
Gegensätze
sind?
Are
you
still
up
thinkin'
of
me?
Bist
du
immer
noch
wach
und
denkst
an
mich?
I
take
all
the
blame
Ich
nehme
alle
Schuld
auf
mich
Is
it
hard
to
understand?
Ist
es
schwer
zu
verstehen?
When
it's
all
the
same
Wenn
alles
gleich
ist
I've
played
all
the
games
Ich
habe
alle
Spiele
gespielt
And
lost
almost
everything
Und
fast
alles
verloren
Now
I
talk
to
myself
and
it's
quite
surprisin'
Jetzt
rede
ich
mit
mir
selbst
und
es
ist
ziemlich
überraschend
Roll
with
me
Roll
mit
mir
Let's
roll
with
me
Lass
uns
mit
mir
rollen
I
talk
to
myself
and
it's
quite
surprisin'
Ich
rede
mit
mir
selbst
und
es
ist
ziemlich
überraschend
In
the
middle
of
the
night
(night,
night,
night)
Inmitten
der
Nacht
(Nacht,
Nacht,
Nacht)
Now
I
talk
to
myself
and
it's
quite
surprising
Jetzt
rede
ich
mit
mir
selbst
und
es
ist
ziemlich
überraschend
In
the
middle
of
a
fight
(fight,
fight,
fight)
Inmitten
eines
Kampfes
(Kampf,
Kampf,
Kampf)
Can't
you
see
the
sign
up
on
the
wall?
Siehst
du
das
Schild
an
der
Wand
nicht?
In
the
middle
of
the
night
(night,
night)
Inmitten
der
Nacht
(Nacht,
Nacht)
Can't
you
see
the
sign
up
on
the
wall?
Siehst
du
das
Schild
an
der
Wand
nicht?
In
the
middle
of
a
fight
(fight)
Inmitten
eines
Kampfes
(Kampf)
I
talk
to
myself
and
it's
quite
surprisin'
Ich
rede
mit
mir
selbst
und
es
ist
ziemlich
überraschend
Roll
with
me
Roll
mit
mir
Let's
roll
with
me
Lass
uns
mit
mir
rollen
I
wish
I
could
be
someone
like
you
Ich
wünschte,
ich
könnte
jemand
wie
du
sein
Wish
I
could
be
someone
else,
someone
like
you
Ich
wünschte,
ich
könnte
jemand
anderes
sein,
jemand
wie
du
Wish
I
could
be
someone
else,
someone
like
you
Ich
wünschte,
ich
könnte
jemand
anderes
sein,
jemand
wie
du
Be
someone
else,
someone
else,
someone
like
you
Jemand
anderes
sein,
jemand
anderes,
jemand
wie
du
Wish
I
could
be
someone
else,
someone
like
you
Ich
wünschte,
ich
könnte
jemand
anderes
sein,
jemand
wie
du
Be
someone
else,
someone
else,
someone
like
you
Jemand
anderes
sein,
jemand
anderes,
jemand
wie
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deborah Eileen Freer, Gordon (not Controlled) Mills
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.