Phuong My Chi feat. DTAP - Người Con Gái Nằm Nghe Biển Hát - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Phuong My Chi feat. DTAP - Người Con Gái Nằm Nghe Biển Hát




Người Con Gái Nằm Nghe Biển Hát
The Girl Who Listened to the Sea Sing
một người con gái
There was a girl
Nắng hồng lên đôi
The rosy dawn on her cheeks
Ngồi hát câu gì?
Singing what song?
Tóc cài hoa trắng
Hair adorned with white pear blossoms
Giữa mùa trăng năm ấy
Amidst the moonlit season of that year
Lùa gió trong tay
Catching the wind in her hands
(Hah-ah-ah-ah-ah)
(Hah-ah-ah-ah-ah)
Khúc hát ngân nga bao xa đường về nhà
The humming melody, how far is the way home?
(Hah-ah-ah-ah-ah)
(Hah-ah-ah-ah-ah)
Áo trắng thơ ngây, thơ ngây tìm về một miền vắng
Innocent white dress, innocently seeking a deserted land
Biển ngàn sau vẫn cùng Hàng Dương hát nơi này
The thousand-year-old sea still sings with the Casuarina trees here
Người lặng yên ngắm nhìn vạn năm trong phút giây
She quietly gazes, watching millennia pass in a moment
Từng mùa hoa đã nằm lại sau những màng
Seasons of flowers have lain down behind dreams
Thản nhiên không buồn vui thế gian
Indifferent to the joys and sorrows of the world
Hoang liêu hoa rơi màu loang tím
Desolate, fallen flowers stained with purple
Xa xăm ai ơi biết đâu tìm
Far away, oh my love, where can I find you?
thê đôi chân chiều lam khói
Dragging feet in the smoky blue afternoon
À ơi á ơi
À ơi á ơi (Traditional Vietnamese lullaby)
Không hay tin em, biển im hát
Unaware of me, the silent sea sings
Câu ca ngưng vang, bờ cát phai nhạt
The song fades, the sandy shore pales
Ngày buông nắng chết
The day releases dying sunlight
Trời kết hoa
The sky weaves flowers
(Hah-ah-ah-ah-ah)
(Hah-ah-ah-ah-ah)
Khúc hát ngân nga bao xa đường về nhà
The humming melody, how far is the way home?
(Hah-ah-ah-ah-ah)
(Hah-ah-ah-ah-ah)
Áo trắng thơ ngây, thơ ngây tìm về một miền vắng
Innocent white dress, innocently seeking a deserted land
một người con gái vừa mới trăng tròn
There was a girl, just newly full moon
Biển ngàn sau vẫn cùng Hàng Dương hát nơi này
The thousand-year-old sea still sings with the Casuarina trees here
Người lặng yên ngắm nhìn vạn năm trong phút giây
She quietly gazes, watching millennia pass in a moment
Từng mùa hoa đã nằm lại sau những màng
Seasons of flowers have lain down behind dreams
Thản nhiên không buồn vui thế gian
Indifferent to the joys and sorrows of the world
Hah-hah-hah-hah, hah-hah-hah-hah, hah-hah
Hah-hah-hah-hah, hah-hah-hah-hah, hah-hah
một người con gái nằm nghe biển hát
There was a girl who listened to the sea sing






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.