Damals, als der Sommer dazu aufrief, sich um nichts zu kümmern
Now we done jumped the fence
Jetzt sind wir über den Zaun gesprungen
Alcohol fallin' out my ribs, and I got less to give
Alkohol fällt mir aus den Rippen, und ich habe weniger zu geben
More and more, everyday we live
Mehr und mehr, jeden Tag, den wir leben
Findin' newer ways to sin
Finden wir neue Wege zu sündigen
Searching lesser for a cleanse
Suchen weniger nach Reinigung
Brains straddled on a Benz, gettin' bitches in dm's, that's yo
Gehirne auf einem Benz gespreizt, Schlampen in DMs bekommen, das ist dein
Carpe diem
Carpe diem
I'm tryna be above a GM
Ich versuche, über einem GM zu stehen
Higher than mountains in my town, so you could hardly see us
Höher als die Berge in meiner Stadt, so dass du uns kaum sehen kannst
Raised up from knockin' speakers, playin' keys, and coppin' reefer
Aufgewachsen durch das Anstoßen von Lautsprechern, Spielen von Keyboards und Kiffen
Grandma was in the kitchen cookin', she a proper leader
Oma war in der Küche und kochte, sie ist eine richtige Anführerin
Before Stick, lived a soul who was a non-believer
Vor Stick lebte eine Seele, die ein Ungläubiger war
Searchin' for keepers on the road, till he caught the fever
Auf der Suche nach Hütern auf der Straße, bis er das Fieber bekam
Led him to battle his nemesis, a mirror
Führte ihn dazu, gegen seinen Erzfeind zu kämpfen, einen Spiegel
Vision wasn't the greatest, he often thought to consider which road would have a pot of gold, waitin' for beginners
Die Sicht war nicht die beste, er dachte oft darüber nach, welche Straße einen Topf voll Gold haben würde, der auf Anfänger wartet
Till he found out to get his own involved bein' a winner
Bis er herausfand, dass er, um sein eigenes Ding zu machen, ein Gewinner sein muss
Ain't a night goes by, I don't remember where I used to be
Es vergeht keine Nacht, in der ich mich nicht erinnere, wo ich früher war
(Where I used to be)
(Wo ich früher war)
You can't let the time slip by, or you'll be fifty by the end of the week
Du darfst die Zeit nicht verstreichen lassen, sonst bist du am Ende der Woche fünfzig
(Time flies)
(Die Zeit vergeht wie im Flug)
Right from the jump get right with the things that make you feel unique
Gleich von Anfang an, komm klar mit den Dingen, die dich einzigartig fühlen lassen
This be the start
Das ist der Anfang
Genesis of it all, but we gon' end with a streak
Genesis von allem, aber wir werden mit einer Serie enden
(Yea this where it all started, listen close)
(Ja, hier hat alles angefangen, hör genau zu)
When I was born
Als ich geboren wurde
The world was war torn
War die Welt vom Krieg zerrissen
9/11 sent too many innocent people to heaven
9/11 schickte zu viele unschuldige Menschen in den Himmel
My mother's depression made my father crazy, grip his weapon
Die Depression meiner Mutter machte meinen Vater verrückt, er griff zu seiner Waffe
Sent to battle the demons, who couldn't reason overstepping borders
Er wurde geschickt, um die Dämonen zu bekämpfen, die keine Vernunft kannten und Grenzen überschritten
And when he flew back his brain was not in order
Und als er zurückflog, war sein Gehirn nicht in Ordnung
Started sortin' through his drawers to find some pills, he had no more
Fing an, seine Schubladen zu durchsuchen, um Pillen zu finden, er hatte keine mehr
Now we poor
Jetzt sind wir arm
Now we forced to live a life divorced
Jetzt sind wir gezwungen, ein geschiedenes Leben zu leben
Sisters and brothers separated 'cause of drugs and gore
Schwestern und Brüder getrennt wegen Drogen und Blut
I'm gonna change up the system and leave a message won't miss 'em
Ich werde das System ändern und eine Botschaft hinterlassen, die sie nicht vermissen werden
I'm pessimistic kissin' bitches cause of lessons I've listened
Ich bin pessimistisch, wenn ich Schlampen küsse, wegen der Lektionen, die ich gehört habe
Ain't a night goes by I don't remember where I used to be
Es vergeht keine Nacht, in der ich mich nicht erinnere, wo ich früher war
Can't let the time slip by or you'll be fifty by the end of the week
Du darfst die Zeit nicht verstreichen lassen, sonst bist du am Ende der Woche fünfzig
Yeah I listened my mission was stunted by parental supervision
Ja, ich habe zugehört, meine Mission wurde durch elterliche Aufsicht behindert
My intuition kicks in when I'm listin' sentimental visions
Meine Intuition setzt ein, wenn ich sentimentale Visionen aufliste
I'm spittin' writtens, this ain't a freestyle
Ich spucke Geschriebenes, das ist kein Freestyle
It come from deep inside my heart, it was so dark
Es kommt tief aus meinem Herzen, es war so dunkel
I found a spark it lit a part, done departed from scars that started on larger barges on carseats in Chargers
Ich fand einen Funken, er entzündete einen Teil, entfernte sich von Narben, die auf größeren Kähnen auf Autositzen in Chargers begannen
But meanwhile, I ain't catchin' charges
Aber inzwischen werde ich nicht angeklagt
I'm leadin' the bigger armies and teachin' the kids Barney
Ich führe die größeren Armeen an und unterrichte die Kinder Barney
'Cause the television system is switchin our mental mission
Weil das Fernsehsystem unsere mentale Mission verändert
Sisters hope your listenin', 'cause when you have your children, you gotta hold them close, and always lead them towards their goals
Schwester, ich hoffe, du hörst zu, denn wenn du deine Kinder hast, musst du sie festhalten und sie immer zu ihren Zielen führen
Most importantly the road you chose will give them gold
Am wichtigsten ist, dass der Weg, den du wählst, ihnen Gold geben wird
Postin' social media will seed ya with some ghosts
Das Posten in sozialen Medien wird dich mit einigen Geistern versehen
Roastin' up the weed is just another way to cope
Das Anzünden von Gras ist nur eine weitere Art, damit umzugehen
Stop the drugs before you end up being why I wrote this whole verse
Hör auf mit den Drogen, bevor du der Grund bist, warum ich diesen ganzen Vers geschrieben habe
It gave me road burn
Es hat mir einen Roadburn verpasst
Ain't a night goes by I don't remember where I used to be
Es vergeht keine Nacht, in der ich mich nicht erinnere, wo ich früher war
(Where I used to be)
(Wo ich früher war)
You can't let the time slip by, or you'll be fifty by the end of the week
Du darfst die Zeit nicht verstreichen lassen, sonst bist du am Ende der Woche fünfzig
(Time flies)
(Die Zeit vergeht wie im Flug)
Right from the jump get right with the things that make you feel unique
Gleich von Anfang an, komm klar mit den Dingen, die dich einzigartig fühlen lassen
This be the start
Das ist der Anfang
Genesis of it all, but we gon' end with a streak
Genesis von allem, aber wir werden mit einer Serie enden
The past left me with a lot to learn from
Die Vergangenheit hat mir viel zum Lernen hinterlassen
Lookin' back I see pops was hurtin'
Wenn ich zurückblicke, sehe ich, dass Papa verletzt war
He in battle with his own alignment, but he kept it level and it taught me purpose
Er ist im Kampf mit seiner eigenen Ausrichtung, aber er blieb standhaft und es lehrte mich Zielstrebigkeit
Instrumentals so I could surface my full potential, and find my circuit
Instrumentals, damit ich mein volles Potenzial ausschöpfen und meinen Kreislauf finden konnte
I was writin' verses in the hallways of my school before we even had service
Ich schrieb Verse in den Fluren meiner Schule, bevor wir überhaupt Empfang hatten
Took jumpshots on a slab surface
Machte Sprungwürfe auf einer Betonoberfläche
Good kid
Guter Junge
Crack city
Crack-Stadt
Genesis
Genesis
Born and raised to be in the flesh
Geboren und aufgewachsen, um im Fleisch zu sein
Lock me up with my penmanship, and I'll do the rest
Sperr mich mit meiner Schreibkunst ein, und ich erledige den Rest
Ain't a break no more, it's break a sweat
Keine Pause mehr, es ist ins Schwitzen kommen
I'm a case closer
Ich bin ein Falllöser
Way too broke for them Range Rovers
Viel zu pleite für diese Range Rovers
Way too dope to not make a change of what I'm crazy over, so we change that motor
Viel zu dope, um nicht zu ändern, worauf ich verrückt bin, also ändern wir diesen Motor
Fix up my motives to chain together some goals to get closure
Meine Motive in Ordnung bringen, um einige Ziele zu verketten, um zum Abschluss zu kommen
Closer to freedom, but somehow I feel I'm under an owner
Näher an der Freiheit, aber irgendwie fühle ich mich, als wäre ich unter einem Besitzer
Off kilter, but I'm a shocker no matter the voltage
Aus dem Gleichgewicht, aber ich bin ein Schocker, egal welche Spannung
I got all the tools to make a difference just by listin' all the sentences that roll up off the tongue, it's like I'm meant for this
Ich habe alle Werkzeuge, um einen Unterschied zu machen, indem ich einfach all die Sätze aufliste, die von der Zunge rollen, es ist, als wäre ich dafür bestimmt
This just the Genesis
Das ist nur die Genesis
Wait till we finish this
Warte, bis wir das beendet haben
Promise to be a better player by the end of this
Ich verspreche, bis zum Ende ein besserer Spieler zu sein
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.