Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per te qualcosa ancora - Live
Für dich immer noch etwas - Live
Casa
tua
mi
piace
Dein
Zuhause
gefällt
mir
sa
di
calda
pace
spesa
in
due
es
duftet
nach
warmer
Ruhe,
die
man
zu
zweit
verbringt
un
anno
in
più
sul
viso
non
hai.
ein
Jahr
mehr
im
Gesicht
hast
du
nicht.
Tu
di
me
mi
chiedi
Du
fragst
mich
nach
mir
sono
qui,
mi
vedi,
dimmi
tu
ich
bin
hier,
du
siehst
mich,
sag
du
mi
trovi
un
po'
cambiato?
Non
so.
findest
du
mich
ein
wenig
verändert?
Ich
weiß
nicht.
Ti
ringrazio
del
pensiero
Ich
danke
dir
für
den
Gedanken
non
credevo
che
ich
glaubte
nicht,
dass
es
fosse
giusto
rivederci
richtig
wäre,
uns
wiederzusehen
l'hai
fatto
tu
per
me
du
hast
es
für
mich
getan
so
che
lui
conosce
ich
weiß,
dass
er
genau
weiß
bene
chi
sia
io
wer
ich
bin
prima
che
ritorni
bevor
er
zurückkommt
scusa,
ma
andrò
via.
entschuldige,
aber
ich
werde
gehen.
Vedo
che
i
capelli
adesso
Ich
sehe,
dass
du
deine
Haare
jetzt
non
li
tagli
più
nicht
mehr
schneidest
in
quel
modo
strano
in
cui
tu
auf
diese
seltsame
Art,
in
der
du
mai
sembravi
tu
nie
wie
du
selbst
aussahst
dolce
e
più
serena
sanft
und
gelassener
è
la
voce
tua
ist
deine
Stimme
vedo
tutto
intorno
ich
sehe
alles
um
mich
herum
nuova
fantasia.
neue
Fantasie.
Te
lo
ricordi
com'eri
allora
Erinnerst
du
dich,
wie
du
damals
warst
come
non
parlavi
wie
du
nicht
gesprochen
hast
fra
gli
entusiasmi
della
mia
mente
in
den
Begeisterungen
meines
Geistes
solo
mi
lasciavi.
hast
du
mich
einfach
gelassen.
Ora
ne
parli
della
tua
vita
Jetzt
erzählst
du
von
deinem
Leben
della
vostra
intesa
von
eurem
Einverständnis
in
questo
mondo
che
ti
appartiene
in
dieser
Welt,
die
dir
gehört
quanto
sei
più
bella
wie
viel
schöner
du
bist
Quanto
amore
dal
tuo
sonno
Wie
viel
Liebe
aus
deinem
Schlaf
lui
svegliò
per
sé
er
für
sich
erweckte
ciò
che
sempre
inutilmente
was
ich
immer
vergeblich
io
chiedevo
a
te
von
dir
verlangte
sai
che
cosa
scopro
weißt
du,
was
ich
entdecke
d'improvviso
io
plötzlich
non
ho
mai
pensato
ich
habe
nie
gedacht
di
sbagliarmi
io.
dass
ich
mich
irre.
Prima
che
vada
per
la
mia
strada
Bevor
ich
meinen
Weg
gehe
dimmi,
si,
che
in
fondo
sag
mir,
ja,
dass
es
im
Grunde
ha
avuto
un
senso
nei
nuovi
giorni
einen
Sinn
hatte
in
den
neuen
Tagen
anche
un
po'
il
mio
mondo.
auch
ein
bisschen
meine
Welt.
Fammi
pensare
che
potrei
darti
Lass
mich
denken,
dass
ich
dir
qualche
cosa
ancora
noch
etwas
geben
könnte
fammi
pensare
di
aver
paura
lass
mich
denken,
dass
ich
Angst
habe
che
lui
possa
rientrare
dass
er
zurückkommen
könnte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valerio Negrini, Camillo Facchinetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.