Текст песни и перевод на английский Prado feat. Renato Mendes - Alarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cai
o
dia,
chega
a
noite.
Algo
mudará?
Night
falls,
and
day
fades
away.
Will
anything
change?
Se
você
mesmo
se
aprisiona,
quem
te
prenderá?
If
you
imprison
yourself,
who
will
imprison
you?
Se
tua
mente
não
funciona
em
prol
da
humanidade
If
your
mind
does
not
work
in
favor
of
humanity
De
verdade,
nem
adianta
esperar
pela
liberdade
Honestly,
there
is
no
need
to
wait
for
freedom.
Renegando
a
própria
raça,
renegas
a
si
próprio
By
denying
your
own
race,
you
deny
yourself.
E
amanhã
pode
ser
outro
episódio
Tomorrow
may
be
another
episode.
Pode
ser
a
página
virada,
você
ali
na
calçada
It
may
be
a
new
page,
you
there
on
the
sidewalk.
Tentando
fazer
o
mesmo
e
não
conseguindo
nada
Trying
to
do
the
same
and
not
achieving
anything.
Massa
viva
alienada,
onde
tudo
é
interesse
Alienated
human
mass,
where
everything
is
interest.
Desfazem-se
da
culpa
como
se
isso
resolvesse
They
absolve
themselves
of
guilt
as
if
that
would
solve
anything.
E
as
vezes
fingem
que
se
interessam,
na
moral
And
sometimes
they
pretend
to
care,
for
real.
Mas
faz
isso
novamente
com
interesse
pessoal
But
they
do
it
again
out
of
self-interest.
O
descaso
social
não
começa
no
governo
Social
neglect
does
not
begin
with
the
government,
E
sim
quando
se
prioriza
apenas
a
si
mesmo
But
when
one
prioritizes
only
oneself.
Mas
a
vida
nunca
avisa.
Tá
na
chuva,
então
se
molha
But
life
never
warns.
If
you
are
in
the
rain,
get
wet.
Só
não
reclama
na
hora
em
que
ela
te
cobra.
Sentiu?
Just
don't
complain
when
it
demands
something
from
you.
Feel
it?
Porque
todos
os
dias
podemos
plantar
o
bem.
Because
every
day
we
can
plant
good.
Todos
os
dias
podemos
plantar
o
mal.
Every
day
we
can
plant
evil.
Todos
os
dias
podemos
ir
mais
além
Every
day
we
can
go
further.
Assim
como
todo
dia
podemos
ser
carnaval.
Just
as
every
day
we
can
be
a
carnival.
Todos
os
dias.
Mais
de
300
dias
Every
day.
More
than
300
days.
E
no
fim
o
que
terias
como
sua
prova
real?
And
in
the
end,
what
would
you
have
as
your
real
proof?
A
diferença
tu
farias,
ou
somente
sorririas
Would
you
make
a
difference,
or
would
you
just
smile
E
aceitarias
a
mesmice
individual?
And
accept
individual
mediocrity?
Enxerga
o
grau
do
que
eu
expresso
em
cada
verso,
mano?
Do
you
see
the
degree
of
what
I
express
in
every
verse,
man?
É
tão
na
cara,
não
queria
ter
que
estar
falando
It
is
so
obvious,
I
didn't
want
to
have
to
talk
about
it.
Eu
faço
o
simples
e
talvez
ninguém
me
entenda
I
keep
it
simple,
and
maybe
no
one
understands
me,
Mas
prefiro
curar
cicatrizes
do
que
fazer
renda
com
meu
dom
But
I
prefer
to
heal
scars
than
to
make
money
with
my
gift.
E
viver
como
um
pródigo
And
live
like
a
prodigal.
Valorizo
cada
inspiração,
motivação
do
que
eu
opto
I
value
every
inspiration,
the
motivation
of
what
I
choose.
Então
esse
é
meu
propósito
So
that
is
my
purpose,
Transformar
minha
rima
em
desfibrilador
e
te
acordar
do
óbito
To
turn
my
rhyme
into
a
defibrillator
and
wake
you
from
the
grave.
A
um
mundo
particular
To
a
private
world.
Parte
de
você
A
part
of
you,
Se
completa
em
nós
Complete
in
us.
Nossa
lenha
se
acabar
Our
firewood
run
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Alarde
дата релиза
18-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.