Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
une
bouteille
on
fait
100
verres
Mit
einer
Flasche
macht
man
100
Gläser
Avec
un
parapluie
on
fait
un
toit
Mit
einem
Regenschirm
macht
man
ein
Dach
Plus
t'élève
les
autres
Je
mehr
du
andere
erhebst
Plus
on
tient
à
toi
Desto
mehr
schätzt
man
dich
J'ai
pris
la
mort
pour
une
étrangère
Ich
hielt
den
Tod
für
eine
Fremde
Mais
la
ville
est
pleine
de
guêpiers
Aber
die
Stadt
ist
voller
Wespennester
La
tête
sur
mon
écran
Den
Kopf
auf
meinem
Bildschirm
J'oublie
presque
où
s'en
vont
mes
deux
pieds
Vergesse
ich
fast,
wohin
meine
beiden
Füße
gehen
Faut
que
je
rentre
avant
la
nuit
Ich
muss
vor
Einbruch
der
Nacht
nach
Hause
J'ai
promis
d'être
plus
présent
Ich
habe
versprochen,
präsenter
zu
sein
C'est
drôle
Es
ist
komisch
La
maison
m'inspire
un
refuge
Das
Haus
inspiriert
mich
als
Zuflucht
Autant
qu'une
prison
Genauso
wie
als
Gefängnis
On
se
considère
en
amis
Wir
betrachten
uns
als
Freunde
Sur
base
de
quelques
affinités
mais
Aufgrund
einiger
Gemeinsamkeiten,
aber
Est-ce
que
ces
gens
là
Werden
diese
Leute
Pourront
jusqu'à
l'infini
t'aimer?
Dich
bis
ins
Unendliche
lieben
können?
Le
soleil
se
couche
en
un
éclair
Die
Sonne
geht
blitzschnell
unter
J'frappe
à
la
porte
Ich
klopfe
an
die
Tür
Une
main
derrière
le
dos
Eine
Hand
hinter
meinem
Rücken
Le
dos
dissimulant
des
fleurs
Der
Rücken
verbirgt
Blumen
La
vie
ensemble
n'est
pas
si
commode
Das
gemeinsame
Leben
ist
nicht
so
einfach
Vite,
vite
Schnell,
schnell
Faut
qu'on
profite
avant
les
pleurs
Wir
müssen
es
genießen,
bevor
die
Tränen
kommen
Sun
is
down,
début
de
Sicko
mode
Sonne
ist
untergegangen,
Beginn
des
Sicko
Mode
Je
me
demande
Ich
frage
mich
Le
monde
est-il
pire
que
mon
anglais?
Ist
die
Welt
schlimmer
als
mein
Englisch?
L'innocence
s'en
va-t'elle
d'office
en
même
temps
Verschwindet
die
Unschuld
automatisch
zur
gleichen
Zeit
Que
nos
dents
de
lait?
Wie
unsere
Milchzähne?
Dehors
ça
crie
comme
un
soir
de
match
Draußen
schreit
es
wie
an
einem
Spielabend
En
l'air
les
drapeaux
tricolores
In
der
Luft
bedecken
die
dreifarbigen
Flaggen
Recouvrent
toutes
les
grilles
des
balcons
comme
un
emblème
Alle
Balkongitter
wie
ein
Emblem
J'suis
plein
d'tocs
Ich
bin
voller
Ticks
Qui
s'accumulent
avec
le
temps
Die
sich
mit
der
Zeit
ansammeln
Et
si
j'prends
pas
le
trône
Und
wenn
ich
den
Thron
nicht
besteige
J'sais
que
le
prochain
mec
qui
s'arrête
le
prendra
Weiß
ich,
dass
der
nächste
Typ,
der
vorbeikommt,
ihn
nehmen
wird
Plus
tu
rêves
de
faire
un
truc
Je
mehr
du
davon
träumst,
etwas
zu
tun
Moins
t'as
besoin
d'avoir
mon
avis
Desto
weniger
brauchst
du
meine
Meinung
Et
ça
c'est
aussi
vrai
que
j'ai
jamais
mis
une
droite
de
ma
vie
Und
das
ist
genauso
wahr,
wie
dass
ich
noch
nie
in
meinem
Leben
einen
rechten
Haken
verteilt
habe
J'sais
toujours
pas
trop
c'que
j'veux
Ich
weiß
immer
noch
nicht
genau,
was
ich
will
Entre
des
chansons
street
cred
Zwischen
Street-Cred-Songs
Ou
des
chansons
fleur
bleue
Oder
schnulzigen
Liebesliedern
Entre
des
chansons
qui
s'prêtent
à
creuser
des
sujets
sensibles
Zwischen
Liedern,
die
sich
dazu
eignen,
sensible
Themen
auszugraben
Ou
juste
des
chansons
légères
qu'on
se
passe
comme
un
anti-stress
Oder
einfach
nur
leichten
Liedern,
die
man
sich
wie
ein
Anti-Stress-Mittel
weitergibt
Qu'est
ce
qui
s'passe?
Was
ist
los?
Y'a
plus
personne
dans
les
églises
Es
ist
niemand
mehr
in
den
Kirchen
Et
si
de
plus
en
plus
de
nos
dirigeants
sentent
qu'on
les
néglige
Und
wenn
immer
mehr
unserer
Führer
das
Gefühl
haben,
dass
wir
sie
vernachlässigen
C'est
juste
qu'on
change
nos
manières
de
croire
Ist
es
nur,
weil
wir
unsere
Art
zu
glauben
ändern
J'pense
que
les
gens
devraient
pouvoir
prendre
leurs
responsabilités
Ich
denke,
die
Leute
sollten
in
der
Lage
sein,
ihre
Verantwortung
zu
übernehmen
Sans
qu'on
les
y
oblige
Ohne
dass
man
sie
dazu
zwingt
Derrière
mes
yeux
le
temps
s'est
adouci
Hinter
meinen
Augen
ist
die
Zeit
milder
geworden
Mais
dans
la
vie
personne
ne
sait
quand
sa
peine
est
à
son
paroxysme
Aber
im
Leben
weiß
niemand,
wann
sein
Schmerz
seinen
Höhepunkt
erreicht
hat
Elle
paraît
loin
l'époque
des
Rollerblade
Sie
scheint
weit
weg,
die
Zeit
der
Rollerblades
L'époque
des
Janowski
Die
Zeit
der
Janowskis
Bientôt
3 ans
qu'j'ai
arrêté
la
clope
Bald
3 Jahre,
dass
ich
mit
dem
Rauchen
aufgehört
habe
La
Marie-Jeanne
aussi
Auch
mit
Marihuana
Les
séparations,
les
croisements
Die
Trennungen,
die
Begegnungen
Beaucoup
d'amour
que
j'exprime
un
peu
froidement
Viel
Liebe,
die
ich
etwas
kalt
ausdrücke
Il
faut
juste
le
faire
au
lieu
d'se
dire
qu'on
le
fera
demain
Man
muss
es
einfach
tun,
anstatt
sich
zu
sagen,
dass
man
es
morgen
tun
wird
Mon
cœur,
mon
esprit
Mein
Herz,
mein
Geist
Un
subtil
assemblage
de
fragments
Eine
subtile
Ansammlung
von
Fragmenten
Mon
cœur,
mon
esprit
Mein
Herz,
mein
Geist
Un
subtil
assemblage
de
fragments
Eine
subtile
Ansammlung
von
Fragmenten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Nicolas P Pailhes, Pierre Hadrien Alexandre Trigano, Adrien Jerome A Behier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.