Текст песни и перевод на английский Prinz Pi - Willkommen zu Haus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Willkommen zu Haus
Welcome Home
Ich
muss
dir
etwas
anvertrauen
I
have
to
confide
in
you,
Die
letzten
Jahre
waren
ein
langer
Traum
The
past
years
have
been
a
long
dream.
Dunkle
Dinge
begannen
sich
anzustauen
Dark
things
started
to
build
up,
Ich
wusste,
irgendwann,
da
lasse
ich
das
Ganze
raus
I
knew,
eventually,
I'd
let
it
all
out.
Jedes
Wort
hundert
Prozent,
geb'
dir
die
Hand
darauf
Every
word
is
one
hundred
percent,
I
give
you
my
hand
on
it.
Geboren
in
Berlin,
mit
Freunden,
die
mit
Drogen
dealen
Born
in
Berlin,
with
friends
who
deal
drugs,
Die
manchmal
auf
Kokain
mit
ihren
Pistolen
spielen
Who
sometimes
play
with
their
guns
on
cocaine.
Und
leben
ohne
Ziel,
aber
mit
Tilidin
And
live
without
a
goal,
but
with
Tilidin.
Wir
können
hier
vieles,
aber
nicht
vor
jemand
niederknien
We
can
do
a
lot
here,
but
not
kneel
before
anyone.
Der
Kumpel
mit
den
reichsten
Eltern,
der
war
am
meisten
seltsam
The
buddy
with
the
richest
parents,
he
was
the
strangest,
Er
gab
mir
damals
diesen
einen
Song
von
"Helter
Skelter"
He
gave
me
that
one
song
by
"Helter
Skelter"
back
then.
Die
Erste,
die
ich
küsste,
gab
mir
meinen
ersten
Blues
The
first
one
I
kissed
gave
me
my
first
blues,
Wie
konnt'
ich
damals
glauben,
ich
wäre
für
sie
genug?
How
could
I
believe
back
then
that
I
was
enough
for
her?
Dann
die
erste
Gang,
Entourage,
Vinny
Chase
Then
the
first
gang,
entourage,
Vinny
Chase,
Die
realsten
Gucci
T-Shirts
sind
die
Fakes
The
realest
Gucci
T-shirts
are
the
fakes.
Dippten
unsere
Pommes
bei
McDonald's
in
die
Shakes
We
dipped
our
fries
at
McDonald's
in
the
shakes,
Und
ich
durfte
ihre
Hand
nehmen
auf
dem
Nachhauseweg
And
I
got
to
hold
her
hand
on
the
way
home.
Alle
Legenden
wahr,
alles,
was
ihr
gerade
hört
All
the
legends
are
true,
everything
you're
hearing
now,
Schneewittchenweißer
Busen
unter
ihrem
Nirvana-Shirt
Snow
White's
white
bosom
under
her
Nirvana
shirt,
Lippen
feuerrot
wie
Michael
Jordans
Bulls-Trikot
Lips
fire
red
like
Michael
Jordan's
Bulls
jersey,
Haare
rabenschwarz,
Potte
immer
Nullniveau
Hair
raven
black,
pot
always
zero
level.
Leb'
ein
Paradox,
die
Stadt
ist
eine
Art
Parkour
Live
a
paradox,
the
city
is
a
kind
of
parkour,
Hatte
keinen
Thomas
Mann,
hatte
Tupac
Shakur
Didn't
have
Thomas
Mann,
had
Tupac
Shakur.
Auf
die
Nazilehrer-Glatze
male
ich
ein
Hakenkreuz
On
the
Nazi
teacher's
bald
head
I
paint
a
swastika,
Vor
der
Schule
warten
wieder
die
Araber-Boys
The
Arab
boys
are
waiting
again
in
front
of
the
school.
So
viel
Scheiß
passiert,
immer
irgendein
Krisenstab
So
much
shit
happens,
always
some
kind
of
crisis
team,
Jeder
Tag
war
"Miese
Brise,
keine
Liebe"-Tag
Every
day
was
a
"Bad
Breeze,
No
Love"
day.
Jetzt
mach'
ich
meinen
Mund
auf
und
es
kommt
alles
raus
Now
I
open
my
mouth
and
it
all
comes
out,
Nach
zwanzig
Jahren
tiefen
Grau,
willkommen
zu
Haus
After
twenty
years
of
deep
gray,
welcome
home.
Willkommen
zu
Haus,
willkommen
zu
Haus
(willkommen
zu
Haus)
Welcome
home,
welcome
home
(welcome
home)
Wir
haben
uns
all
die
Jahre
geschworen,
irgendwann
kommen
wir
da
raus
We
swore
to
each
other
all
those
years,
we'd
get
out
of
there
someday.
(Ah,
ah,
ah)
willkommen
zu
Haus
(Ah,
ah,
ah)
welcome
home
Willkommen
zu
Haus,
willkommen
zu
Haus
(willkommen
zu
Haus)
Welcome
home,
welcome
home
(welcome
home)
Wir
haben
uns
all
die
Jahre
geschworen,
irgendwann
kommen
wir
da
raus
(ah,
ah,
ah)
We
swore
to
each
other
all
those
years,
we'd
get
out
of
there
someday
(ah,
ah,
ah)
Mein
Freund,
warte
kurz,
ich
lade
nur
die
Glock
nach
My
friend,
wait
a
minute,
I'm
just
reloading
the
Glock,
Mit
Anekdoten
von
mir,
die
ich
noch
parat
im
Kopf
hab'
With
anecdotes
of
mine
that
I
still
have
ready
in
my
head.
Wie
ich
mit
meiner
Tochter
in
der
leeren
Garage
stehe
How
I
stand
with
my
daughter
in
the
empty
garage,
Weil
paar
Gangster
für
einen
Überfall
meinen
Wagen
stehlen
Because
a
couple
of
gangsters
steal
my
car
for
a
robbery.
Das
LKA
mich
später
fragt
wegen
den
Makarows
The
LKA
later
asks
me
about
the
Makarovs,
Ich
hau'
das
Wodkaglas
kaputt
am
Kopf,
Masel
tov
I
smash
the
vodka
glass
on
my
head,
mazel
tov.
Wie
ich
mit
fünfzehn
'ne
Bazooka
von
den
Russen
kauf'
How
I
buy
a
bazooka
from
the
Russians
at
fifteen,
Ein
Blick
für
Risse,
ich
wuchs
auf
in
einem
kaputten
Haus
An
eye
for
cracks,
I
grew
up
in
a
broken
home.
Sommerabenteuer,
da
in
Brandenburg
im
Wald
Summer
adventures,
there
in
the
Brandenburg
forest,
Die
unendlich
tiefe
Stille
nach
dem
langen
Knall
The
infinitely
deep
silence
after
the
long
bang,
Ich
seh'
meine
alten
Freunde,
jeder
Zweite
ausgebrannt
I
see
my
old
friends,
every
other
one
burned
out,
Doch
ich
fand
die
Richtige,
Ausfahrt
raus
nach
Zauberland
But
I
found
the
right
one,
exit
out
to
wonderland.
Das
erste
Mal
als
König
fühlen,
weil
sie
sagt,
sie
liebt
mich
auch
The
first
time
feeling
like
a
king,
because
she
says
she
loves
me
too,
Eine
andere
als
dich,
hätte
ich
nie
gebraucht
I
would
never
have
needed
another
one
than
you.
Deine
Augen,
Galaxien
aus
türkisem
Blau
Your
eyes,
galaxies
of
turquoise
blue,
Wenn
ich
bei
dir
bin,
dann
weiß
ich,
ich
bin
zu
Haus
When
I'm
with
you,
then
I
know
I'm
home.
Willkommen
zu
Haus,
willkommen
zu
Haus
(willkommen
zu
Haus)
Welcome
home,
welcome
home
(welcome
home)
Wir
haben
uns
all
die
Jahre
geschworen,
irgendwann
kommen
wir
da
raus
We
swore
to
each
other
all
those
years,
we'd
get
out
of
there
someday.
(Ah,
ah,
ah)
willkommen
zu
Haus
(Ah,
ah,
ah)
welcome
home
Willkommen
zu
Haus,
willkommen
zu
Haus
(willkommen
zu
Haus)
Welcome
home,
welcome
home
(welcome
home)
Wir
haben
uns
all
die
Jahre
geschworen,
irgendwann
kommen
wir
da
raus
(ah,
ah,
ah)
We
swore
to
each
other
all
those
years,
we'd
get
out
of
there
someday
(ah,
ah,
ah)
Warten,
kämpfen,
Narben
an
den
Händen
Waiting,
fighting,
scars
on
our
hands,
Wir
glauben
nicht,
wir
wissen,
das
sind
wahre
Legenden
We
don't
believe,
we
know,
these
are
true
legends.
Atmen,
rennen,
Namen
auf
den
Wänden
Breathing,
running,
names
on
the
walls,
Wir
leben,
was
ihr
träumt,
alles
hinter
uns
am
Brennen
We
live
what
you
dream,
everything
burning
behind
us.
Warten,
kämpfen,
Narben
an
den
Händen
Waiting,
fighting,
scars
on
our
hands,
Wir
glauben
nicht,
wir
wissen,
das
sind
wahre
Legenden
We
don't
believe,
we
know,
these
are
true
legends.
Atmen,
rennen,
Namen
auf
den
Wänden
Breathing,
running,
names
on
the
walls,
Wir
leben,
was
ihr
träumt,
alles
hinter
uns
am
Brennen
We
live
what
you
dream,
everything
burning
behind
us.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Kautz, Nikolaos Kagiampinis, Valentine Romanski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.