Текст песни и перевод на английский Projota - Antes Do Meu Fim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes Do Meu Fim
Before My End
Amor,
por
favor,
só
me
beija
como
se
esse
fosse
nosso
último
beijo
Love,
please,
just
kiss
me
like
this
is
our
last
kiss
Talvez
seja
o
último,
e
eu
só
preciso
que
seja
legítimo,
e
vejo
Maybe
it
is
the
last,
and
I
just
need
it
to
be
legitimate,
and
I
see
Que
tudo
é
tão
claro
agora,
tá
claro
lá
fora,
e
a
gente
tá
preso
aqui
That
everything
is
so
clear
now,
it's
clear
outside,
and
we're
stuck
here
Se
o
mundo
não
tem
coração,
então
de
onde
vem
todo
esse
sangue
que
eu
vi?
If
the
world
has
no
heart,
then
where
does
all
this
blood
I
saw
come
from?
O
sangue
é
meu,
o
sangue
é
seu,
o
sangue
é
nosso
The
blood
is
mine,
the
blood
is
yours,
the
blood
is
ours
Só
posso
dizer
que
é
assim
que
me
sinto
aqui
preso
em
meio
aos
destroços
I
can
only
say
that
this
is
how
I
feel
stuck
here
amidst
the
wreckage
E
pra
eles
é
só
um
negócio,
pra
eles
é
sempre
um
negócio
And
for
them
it's
just
a
business,
for
them
it's
always
a
business
O
sistema
é
uma
empresa
que
abriu
capital,
no
final,
todos
nós
somos
sócios
The
system
is
a
company
that
went
public,
in
the
end,
we
are
all
partners
Dezessete
depois
dos
dois
mil
é
tudo
igual
Seventeen
after
two
thousand
it's
all
the
same
Morreu
três
depois
de
três
mil
pra
eles
é
tudo
igual
Died
three
after
three
thousand
for
them
it's
all
the
same
É
estatística,
regra
física
diz
que
dois
corpos
não
podem
ocupar
o
mesmo
lugar
It's
statistics,
physical
rule
says
two
bodies
can't
occupy
the
same
place
Então
então
num
boteco
de
Osasco
pra
ver
quantos
corpos
você
vai
encontrar
So
then
in
a
bar
in
Osasco
to
see
how
many
bodies
you
will
find
Eu
sou
o
fogo
pra
acender,
o
rap
é
lenha
pra
queimar
I
am
the
fire
to
light,
rap
is
firewood
to
burn
Se
os
muleque
quer
vencer
então
tem
resenha
pra
um
tema
If
the
kids
want
to
win
then
there's
a
chat
for
a
theme
E
eu
sinto
saudade
de
casa
And
I
miss
home
Eu
sinto
saudade
de
casa
I
miss
home
Eu
sinto
saudade
de
casa
I
miss
home
Me
deixa
aqui
quieto
no
canto,
essa
noite
o
Projota
não
tá
Leave
me
here
quiet
in
the
corner,
tonight
Projota
is
not
here
Sou
só
o
Tiago
da
Oito,
ZN
é
minha
área
e
mas
Deus
é
meu
lar
I'm
just
Tiago
from
Oito,
ZN
is
my
area
and
but
God
is
my
home
Desde
pivete
eu
vejo
que
eles
treme
se
eu
tô
no
farol
e
eles
também
tão
lá
Since
I
was
a
kid
I
see
that
they
tremble
if
I'm
at
the
traffic
light
and
they
are
there
too
Hoje
é
melhor
porque
eu
tô
de
Cayenne,
eles
treme
por
medo
do
jogo
virar,
e
vai
virar
Today
is
better
because
I'm
in
a
Cayenne,
they
tremble
for
fear
of
the
game
turning,
and
it
will
turn
Esse
é
só
o
resultado
da
minha
fé
inabalável
This
is
just
the
result
of
my
unwavering
faith
É
só
o
resultado
da
minha
fé
inabalável
It's
just
the
result
of
my
unwavering
faith
Alcancei
o
inalcançável,
flutuei,
mantive
estável
I
reached
the
unreachable,
I
floated,
I
kept
stable
Mudei
a
rota
do
rumo
da
vida,
e
pra
esses
arrombado
isso
é
inaceitável
I
changed
the
course
of
life's
direction,
and
for
these
assholes
this
is
unacceptable
Minha
vida
nem
sempre
foi
tão
boa
assim
My
life
wasn't
always
this
good
E
eu
também
nem
sempre
fui
tão
bom
assim
And
I
wasn't
always
this
good
either
Quando
era
menor
e
alguém
desacreditava
do
meu
suor,
eu
dizia
enfim
When
I
was
younger
and
someone
disbelieved
my
sweat,
I
said
finally
Esses
putos
vão
ouvir
falar
de
mim!
These
motherfuckers
are
gonna
hear
about
me!
Sim!
Antes
do
meu
fim,
sim!
Antes
do
meu
fim
Yeah!
Before
my
end,
yeah!
Before
my
end
Esses
putos
vão
ouvir
falar
de
mim
These
motherfuckers
are
gonna
hear
about
me
Sim!
Antes
do
meu
fim,
sim!
Antes
do
meu
fim
Yeah!
Before
my
end,
yeah!
Before
my
end
Esses
putos
vão
ouvir
These
motherfuckers
are
gonna
hear
Porque
eles
acham
que
sabem
de
mim
Because
they
think
they
know
about
me
Mas
nem
eu
sei
muito
sobre
mim
But
even
I
don't
know
much
about
myself
Quem
pensa
que
sabe
demais
Whoever
thinks
they
know
too
much
Nem
sempre
sabe
tanto
assim
Doesn't
always
know
that
much
Se
na
rua
me
chama
de
irmão
e
pelas
costas
deseja
meu
fim
If
on
the
street
they
call
me
brother
and
behind
my
back
they
wish
for
my
end
És
discípulo
de
Caim,
Abel
te
manda
lembranças
You
are
a
disciple
of
Cain,
Abel
sends
his
regards
É
o
começo
do
fim,
se
o
rap
se
mata
entre
si
é
o
fim
It's
the
beginning
of
the
end,
if
rap
kills
itself
it's
the
end
Desisto!
Vamos
fazer
assim:
I
give
up!
Let's
do
it
like
this:
Vocês
são
o
rap
e
eu
sou
só
um
neguim
You
are
the
rap
and
I'm
just
a
black
dude
Porque
já
ficou
muito
claro
pra
mim
o
quanto
todo
meu
sucesso
incomoda
Because
it
has
become
very
clear
to
me
how
much
all
my
success
bothers
you
Pode
dizer
que
isso
aqui
não
é
rap,
mas
seja
o
que
for,
cê
vai
dizer
que
é
foda
You
can
say
this
is
not
rap,
but
whatever
it
is,
you're
gonna
say
it's
awesome
Porque
eu
sei
que
é
foda
Because
I
know
it's
awesome
Foi
quando
eu
te
encontrei,
tentando
se
encontrar
It
was
when
I
met
you,
trying
to
find
yourself
Eu
era
um
lixo,
eu
sei,
mas
você
tava
lá
I
was
trash,
I
know,
but
you
were
there
E
esses
féla
da
puta
só
querem
meu
sangue,
essas
filha
da
puta
só
querem
meu
sangue
And
these
sons
of
bitches
just
want
my
blood,
these
daughters
of
bitches
just
want
my
blood
Cansei,
cansei,
cansei,
hoje
eu
não
vou
sonhar
I'm
tired,
tired,
tired,
today
I'm
not
gonna
dream
Vou
ver
o
mundo
sucumbir
pelo
meu
celular
I'm
gonna
watch
the
world
succumb
through
my
cell
phone
Jurando
que
eu
sou
consciente,
mas
recentemente
eu
tava
nessa
lama
Swearing
that
I
am
conscious,
but
recently
I
was
in
this
mud
Fingindo
que
eu
era
um
cara
diferente
pra
ver
se
essa
gente
finge
que
me
ama
Pretending
I
was
a
different
guy
to
see
if
these
people
pretend
to
love
me
Nós
somos
o
câncer
da
Terra
no
corpo
da
Terra,
faço
parte
e
não
nego
We
are
the
cancer
of
the
Earth
in
the
body
of
the
Earth,
I
am
part
of
it
and
I
don't
deny
it
Eu
sou
o
resultado
da
soma
das
minhas
conquistas
com
as
decepções
que
carrego
I
am
the
result
of
the
sum
of
my
achievements
with
the
disappointments
I
carry
Nem
tudo
que
eu
sou
equivale
ao
que
eu
prego
Not
everything
I
am
is
equivalent
to
what
I
preach
Irmão,
ontem
eu
era
cego
Brother,
yesterday
I
was
blind
Hoje
enxerguei
a
verdade,
a
verdade
é
que
nós
somos
carne,
osso
e
ego
Today
I
saw
the
truth,
the
truth
is
that
we
are
flesh,
bone
and
ego
Todos
tão
cheios
de
opinião,
sobre
assuntos
banais
Everyone
is
so
full
of
opinions,
about
banal
matters
Todo
mundo
quer
provar
que
tem
razão,
eu
prefiro
ter
paz
Everyone
wants
to
prove
they're
right,
I
prefer
to
have
peace
Eu
sei
que
vocês
querem
revolução,
mas
só
são
Che
Guevara
nas
suas
redes
sociais
I
know
you
guys
want
a
revolution,
but
you're
just
Che
Guevara
on
your
social
media
Minha
revolução
é
interna,
tente
isso
algum
dia
pra
ver
se
é
capaz
My
revolution
is
internal,
try
that
someday
to
see
if
you
can
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Just
trying
to
understand
myself
with
God,
yeah
Só
to
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Just
trying
to
understand
myself
with
God,
yeah
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
comigo
e
com
você
Just
trying
to
understand
myself
with
God,
with
myself
and
with
you
Sei
que
o
universo
me
reserva
alguma
coisa
I
know
the
universe
has
something
in
store
for
me
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Just
trying
to
understand
myself
with
God,
yeah
Só
to
tentando
me
entender
com
Deus,
yeah
Just
trying
to
understand
myself
with
God,
yeah
Só
tô
tentando
me
entender
com
Deus,
comigo
e
com
você
Just
trying
to
understand
myself
with
God,
with
myself
and
with
you
Sei
que
o
universo
me
reserva
alguma
coisa
I
know
the
universe
has
something
in
store
for
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Danilo Valbusa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.