Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
que
cê
ta
falando
ainda?
Why
are
you
still
talking?
Se
pra
você
só
digo
sim
.
If
all
I
say
to
you
is
yes.
Sua
mãe
te
fez
assim:
linda,
te
embrulhou
e
dedicou
pra
mim!
Your
mother
made
you
like
this:
beautiful,
wrapped
you
up
and
dedicated
you
to
me!
Olha
o
sorriso
do
neguim
quando
cê
chega
Look
at
the
guy's
smile
when
you
arrive
Os
cara
olha,
e
eu
encaro,
tipo:
oque
que
cê
quer
com
a
minha
nega?
The
guys
look,
and
I
stare,
like:
what
do
you
want
with
my
girl?
Cê
disse
que
eu
era
tudo
que
cê
sonhava
You
said
I
was
everything
you
dreamed
of
Meu
olho
brilhava
em
cada
palavra
que
você
falava
My
eyes
sparkled
at
every
word
you
spoke
Logo
de
cara
te
prometi
uma
canção
Right
off
the
bat,
I
promised
you
a
song
Não
me
agradece
o
rap
não,
eu
que
agradeço
pela
inspiração!
Don't
thank
me
for
the
rap,
I
thank
you
for
the
inspiration!
Cê
tem
seus
ex,
eu
tenho
minhas
ex
...
You
have
your
exes,
I
have
my
exes...
Que
só
dura
uns
mês
That
only
last
a
few
months
Somos
colecionadores
de
decepção
We're
both
collectors
of
disappointment
É
nossa
vez,
respeite
minhas
leis,
respeito
suas
leis
It's
our
turn,
respect
my
rules,
respect
your
rules
Já
era,
tranquilo,
tamo
junto,
e
tá
firmão!
It's
already
over,
chill,
we're
together,
and
it's
going
strong!
Não
importa
o
que
vão
dizer,
minha
flor
No
matter
what
they
say,
my
flower
O
que
importa
é
nóiz,
um
pão
na
chapa,
um
dvd
e
um
cobertor
What
matters
is
us,
a
grilled
cheese
sandwich,
a
DVD
and
a
blanket
Pra
acordar,
já
vou
sair
pra
trabalhar
To
wake
up,
I'm
going
out
to
work
Deixa
esse
DVD
pra
lá,
e
vem
pra
cá
fazer
amor!
Leave
that
DVD
over
there,
and
come
here
to
make
love!
Sei
que
na
hora
de
ir
embora
o
dia
fica
frio
I
know
that
when
it's
time
to
go,
the
day
gets
cold
Redobro
o
quanto
penso
em
ti
tentando
compensar
esse
vazio
I
double
the
amount
I
think
of
you
trying
to
make
up
for
this
emptiness.
De
rua
em
rua,
eu
volto
logo
da
sua
pra
minha
From
street
to
street,
I'll
be
back
to
yours
soon
E
pergunto
pra
Deus:
- Senhor
porque
que
ela
não
é
minha
vizinha?
And
I
ask
God:
- Lord,
why
isn't
she
my
neighbor?
E
ela
morre
de
ciúme
de
mim,
enfim
And
she's
jealous
of
me,
finally
Eu
também
morro
de
ciúme
dela
I'm
jealous
of
her
too
E
hoje
ela
vem
me
ver,
romântico
eu
posso
ser
And
today
she's
coming
to
see
me,
I
can
be
romantic
Mas
como
o
quarto
vai
tremer
But
how
the
room
will
be
shaking
Pra
não
queimar
eu
nem
acendo
vela
.
I
don't
even
light
a
candle
so
I
don't
burn
myself.
Hey
me...
nina...
vem
ser...
minha
Hey
me...
girl...
come
be...
mine.
Há
quanto
tempo
nóiz
tamo
assim?
(é
nóiz!)
How
long
have
we
been
like
this?
(it's
us!)
Eu
to
contigo
até
o
fim!
(vamo
até
o
final!)
I'm
with
you
until
the
end!
(let's
go
until
the
end!)
Até
o
final
...
Until
the
end...
Mas
hoje
eu
só
tenho
10
real
But
today
I
only
have
10
reais
E
ela
nem
reclama
And
she
doesn't
even
complain.
Jura
que
me
tira
da
lama
She
swears
she'll
get
me
out
of
the
mud
Tudo
que
eu
peço
na
vida
é
ser
abençoado
All
I
ask
for
in
life
is
to
be
blessed
Que
cada
ano
sem
você
me
traga
mais
10
anos
do
seu
lado
That
every
year
without
you
will
bring
me
10
more
years
by
your
side
Cê
vê
como
isso
é
diferente,
tão
diferente
You
see
how
different
this
is,
so
different
Gostar
de
quem
gosta
da
gente,
logo
se
sente
To
like
someone
who
likes
you,
you
can
feel
it
right
away.
Que
isso
vai
dar
certo,
com
certeza
já
deu
That
this
is
going
to
work
out,
it
sure
already
has
Só
de
ter
te
conhecido
a
minha
vida
já
valeu
Just
having
met
you
has
already
made
my
life
worth
living
E
só
quem
vive
um
negocio
assim
sabe...
And
only
those
who
live
something
like
this
know...
Porque
eu
digo
sim
Why
I
say
yes
Meu
sentimento
nem
cabe...
My
feelings
are
overflowing...
Por
isso
que
eu
te
escrevi
essas
rimas
reais
That's
why
I
wrote
you
these
real
rhymes
Nosso
romance
agora
vai
ser
trilha
pra
outros
casais
Our
romance
will
now
be
a
soundtrack
for
other
couples
E
quanto
tempo
que
eu
vivi
sem
você
And
how
long
I
lived
without
you
Só
vaguei
sem
saber
I
just
wandered
around
without
knowing
what
to
do
Conhecendo
novos
ares
Experiencing
new
things
Minha
vida
teve
inicio
depois
de
te
conhecer
My
life
began
after
meeting
you
Antes
disso
eram
só
preliminares
Before
that
it
was
just
foreplay
Que
passe
o
tempo,
que
se
modifiquem
mares
Let
time
pass,
let
seas
change
Que
a
paz
se
solidifique
em
todos
os
lares
Let
peace
be
solidified
in
every
home
Que
após
o
carro
a
moda
seja
as
astronaves
That
after
the
car,
spaceships
will
be
the
new
fashion
Mas
que
a
nossa
graça
permaneça
igual
o
programa
do
Chaves!
But
that
our
grace
remains
the
same
as
the
Chaves
program!
Te
quero
em
todos
sentidos
imagináveis
I
want
you
in
every
imaginable
way
Com
todos
os
seus
sentidos
inigualáveis
With
all
your
incomparable
senses
Eu
nem
conheço
amores
inabaláveis
I
don't
even
know
any
unshakable
love
Mas
sou
guerreiro
But
I'm
a
warrior
E
vou
lutar
pra
que
o
nosso
seja
o
primeiro!
And
I'll
fight
for
ours
to
be
the
first!
Hey
me...
mina...
vem
ser...
minha
Hey
me...
girl...
come
be...
mine.
Há
quanto
tempo
nóiz
tamo
assim?
(é
nóiz!)
How
long
have
we
been
like
this?
(it's
us!)
Eu
to
contigo
até
o
fim!
(vamo
até
o
final!)
I'm
with
you
until
the
end!
(let's
go
until
the
end!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Tiago Sabino Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.