Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rato de quermesse
Rat of the Carnival
Pra
você
dar
pra
ela
o
que
ela
quer
To
give
her
what
she
wants
Você
tem
que
saber
o
que
ela
quer
You
have
to
know
what
she
wants
Mulher,
seu
sonho
é
ter
um
maloqueiro,
né?!
Baby,
you
dream
of
having
a
hood
rat,
right?
(ééééééé)
Muito
prazer
sou
maloqueiro...
é!
(Yeah,
yeah,
yeah)
It's
a
pleasure,
I'm
a
hood
rat...
yeah!
Vagabundo
das
quermesse
vem
gosto
de
cliche
Carnival
bums
come
across
as
cliché
Blusa????
de
ladrão
razão
das
mina
mexer
Thieving
clothes
are
the
reason
girls
get
crazy
Nunca
tive
mas
mesmo
assim
sempre
mandei
bem
I've
never
had
any,
but
I've
always
done
well
Antes
do
nome
elas
perguntam
quanto
que
se
tem
Before
asking
my
name,
they
ask
how
much
I
have
Ela
vai
contra
o
pai
a
mãe
quer
zuar
She
goes
against
her
parents,
wants
to
party
Quer
ter
um
neguim
de
estilo,
cola
que
to
lá
She
wants
a
stylish
dude,
I'm
right
here
De
braço
cruzado
com
tenis
furado,
na
sola
Arms
crossed
with
torn
sneakers,
on
the
sole
Silver
tape
chei
de
palmilha
mais
macio
que
os
doze
mola
Silver
tape
full
of
insoles,
softer
than
the
expensive
ones
Se
quer
ver,
a
vida
pela
fresta
da
janela?
If
you
want
to
see
life
through
a
window
crack?
Engordando
a
barriga
e
afinando
as
canela
Growing
a
belly
and
slimming
your
legs
Parando
na
subida
e
dando
ré
na
banguela
Stopping
on
the
climb
and
reversing
on
the
old
bike
Pagando
de
gatinho
andando
com
as
cadela
Acting
cool,
walking
with
the
bitches
No
lauzane
eu
vejo
as
preta
vim
At
the
carnival,
I
see
the
girls
coming
Pena
que
nenhuma
olha
pra
mim
Too
bad
none
of
them
look
at
me
Elas
diz
que
até
sou
bunitim
They
say
I'm
even
handsome
Sou
simpatiquim
só
faltou
o
dim
I'm
charming,
all
I
need
is
the
money
Eu
sei
que
elas
não
qué
andar
de
bus
e
van
I
know
they
don't
want
to
ride
the
bus
and
van
Mas
se
for
só
descida,
eu
levo
de
rolimã
But
if
it's
all
downhill,
I'll
take
them
on
a
skateboard
Qué
me
pregar
valor
pelo
que
eu
tenho
na
carteira?
You
want
to
judge
me
by
what's
in
my
wallet?
Se
depender
de
mim
vai
se
locomover
só
de
rabeira
If
it's
up
to
me,
you'll
only
get
around
on
your
butt
Mas
muita
calma
nem
tudo
é
só
lamento
But
calm
down,
it's
not
all
bad
Se
acha
uma
pá
de
vida
num
pedaço
de
escremento
If
you
find
some
life
in
a
piece
of
excrement
Então
respeita
quem
eu
sou,
respeita
meu
lugar
Then
respect
who
I
am,
respect
my
place
Tem
bactéria
que
nasce
na
bosta
e
pode
te
matar
There
are
bacteria
that
grow
in
shit
and
can
kill
you
Pra
você
dar
pra
ela
o
que
ela
quer
To
give
her
what
she
wants
Você
tem
que
saber
o
que
ela
quer
You
have
to
know
what
she
wants
Mulher,
seu
sonho
é
ter
um
maloqueiro,
né?!
Baby,
you
dream
of
having
a
hood
rat,
right?
(ééééééé)
Muito
prazer
sou
maloqueiro...
é!
(Yeah,
yeah,
yeah)
It's
a
pleasure,
I'm
a
hood
rat...
yeah!
E
hoje
tem
quermesse
no
Peri,
na
rua
2
And
today
there's
a
carnival
on
Peri,
on
2nd
Street
Liga
os
loco
pra
ver
quem
quer
ir,
que
eu
vou
depois
Call
the
crew
to
see
who
wants
to
go,
I'll
go
later
Voadão
porque
hoje
vai
ter
mulher
de
monte
Get
high
because
today
there
will
be
women
everywhere
Mas
antes
vou
colar
no
esquema
com
a
loirinha
de
ontem
But
first
I'll
hit
on
the
blonde
from
yesterday
Vejo
os
neguim
descendo
de
CG
chamando
um
grau
I
see
the
guys
coming
down
on
CGs,
calling
out
Vejo
as
mina
querendo
mexer
que
é
natural
I
see
the
girls
wanting
to
get
freaky,
it's
natural
Porque
hoje
os
pivete
de
12
tem
mobilete
Because
nowadays,
12-year-olds
have
motorbikes
Acelera
nas
avenida
as
piriguete
de
10
se
derrete
They
speed
on
the
avenues,
melting
the
10-year-old
sluts
Pros
rico:
pobre
bom
é
o
que
emagrece
e
morre
For
the
rich:
good
poor
people
are
the
ones
who
get
thin
and
die
Pros
pobre:
rico
bom
é
o
que
dorme
e
não
corre
For
the
poor:
good
rich
people
are
the
ones
who
sleep
and
don't
run
Pra
mim
é
perda
de
tempo
reforma
agrária
For
me,
land
reform
is
a
waste
of
time
Se
é
pra
dividir...
divide
direto
nas
contas
bancária
If
it's
to
be
divided...
divide
it
directly
into
bank
accounts
Que
eu
vou
ver
nossas
preta
passar
I'll
watch
our
girls
pass
by
E
uma
delas
vai
parar
pra
olhar
And
one
of
them
will
stop
and
look
Vou
sorrir
e
vou
dizer
"vem
cá!"
I'll
smile
and
say
"Come
here!"
'To
sem
carro
mas
tenho
pé
pra
andar
I
don't
have
a
car
but
I
have
feet
to
walk
Deus
me
deu
duas
pernas
que
é
pra
poder
caminhar
God
gave
me
two
legs
so
I
could
walk
Me
deu
inteligência
pra
poder
raciocinar
He
gave
me
intelligence
so
I
could
think
Me
deu
maloqueiragem
que
é
pra
saber
me
virar
He
gave
me
street
smarts
so
I
could
get
by
Se
não
me
deu
dinheiro
é
que
não
vou
precisar
If
he
didn't
give
me
money,
it's
because
I
won't
need
it
Quando
eu
nasci
When
I
was
born
Deus
bateu
no
peito
e
sorriu
God
beat
his
chest
and
smiled
Quando
me
viu
rimando
disse
"é
isso
memu,
tio!"
When
he
saw
me
rapping,
he
said
"That's
it,
man!"
É
serio
pô,
ele
apertou
minha
mão
Seriously,
he
shook
my
hand
Virou
meu
boné
pro
lado
e
disse
"fi,
mó
satisfação"
Turned
my
cap
sideways
and
said
"Dude,
nice
to
meet
you"
Pra
você
dar
pra
ela
o
que
ela
quer
To
give
her
what
she
wants
Você
tem
que
saber
o
que
ela
quer
You
have
to
know
what
she
wants
Mulher,
seu
sonho
é
ter
um
maloqueiro,
né?!
Baby,
you
dream
of
having
a
hood
rat,
right?
(ééééééé)
Muito
prazer
sou
maloqueiro...
é!
(Yeah,
yeah,
yeah)
It's
a
pleasure,
I'm
a
hood
rat...
yeah!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.