Дворцовый мост
Die Schlossbrücke
Дай
искру
и
загорится
гром
Gib
einen
Funken
und
es
entzündet
sich
ein
Donner
Между
нами
я
ору,
будто
в
сенате
Цицерон
Zwischen
uns
schreie
ich,
als
wäre
ich
Cicero
im
Senat
И
тут
как
ты
не
посмотри
со
всех
сторон
Und
egal,
wie
man
es
betrachtet,
von
allen
Seiten
Любить
меня
— как
биться
головой
Mich
zu
lieben
ist,
wie
mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand
zu
rennen
Любить
тебя
— будто
жевать
гудрон
Dich
zu
lieben
ist,
wie
Teer
zu
kauen
А
солнце
мятое,
как
переспелый
персик
Und
die
Sonne
ist
zerknittert,
wie
ein
überreifer
Pfirsich
Если
нервы
на
пределе
— ты
как
берсерк
Wenn
die
Nerven
blank
liegen
– bist
du
wie
ein
Berserker
И
мне
посылаешь
прямо
в
сердце
обидные
слова
Und
du
schickst
mir
verletzende
Worte
direkt
ins
Herz
Но
не
пройдут
они,
как
Леонида
персы
Aber
sie
werden
nicht
durchkommen,
wie
Leonidas'
Perser
Мешок
наперевес,
лицо
наперекос
Mit
einem
Sack
über
der
Schulter,
das
Gesicht
verzerrt
В
час
десять
навсегда
разлучит
нас
дворцовый
мост
Um
zehn
Uhr
trennt
uns
für
immer
die
Schlossbrücke
Это
грустно,
что
ни
говори
Es
ist
traurig,
was
auch
immer
man
sagt
Да
мы
не
встретимся
уже,
но
зато
встретятся
чьи-нибудь
корабли
Ja,
wir
werden
uns
nicht
mehr
treffen,
aber
dafür
werden
sich
die
Schiffe
anderer
Leute
treffen
А
развлечение
художника
— мучение
Und
die
Unterhaltung
des
Künstlers
ist
Qual
Лезвие
рисует
золотое
рассечение
Die
Klinge
zeichnet
den
goldenen
Schnitt
Молчание,
одно
прикосновение
Schweigen,
eine
einzige
Berührung
И
в
танце
сливаются
ветхозаветный
и
витрувианский
Und
im
Tanz
verschmelzen
der
alttestamentliche
und
der
vitruvianische
Mensch
Я
тоскливо
пепелю
окурки
Ich
lasse
wehmütig
die
Asche
meiner
Zigaretten
fallen
Но
научил
за
годы
город
Петербург
меня
Aber
die
Stadt
Petersburg
hat
mich
über
die
Jahre
gelehrt
Хоть
и
расставания
грустны
Obwohl
Abschiede
traurig
sind
Но
чьи-то
корабли
не
поплывут,
пока
не
разведут
мосты
Aber
die
Schiffe
anderer
Leute
werden
nicht
fahren,
solange
die
Brücken
nicht
hochgezogen
werden
Я
тоскливо
пепелю
окурки
Ich
lasse
wehmütig
die
Asche
meiner
Zigaretten
fallen
Но
научил
за
годы
город
Петербург
меня
Aber
die
Stadt
Petersburg
hat
mich
über
die
Jahre
gelehrt
Хоть
и
расставания
грустны
Obwohl
Abschiede
traurig
sind
Но
чьи-то
корабли
не
поплывут,
пока
не
разведут
мосты
Aber
die
Schiffe
anderer
Leute
werden
nicht
fahren,
solange
die
Brücken
nicht
hochgezogen
werden
Неуклюжий,
со
второй
попытки
поцелуй
Ein
ungeschickter
Kuss,
beim
zweiten
Versuch
Она
кривой
улыбки
уголки
утюжит
Sie
glättet
die
Mundwinkel
ihres
schiefen
Lächelns
Куда
уж
хуже,
пять
утра,
уже
ли
надо
мною
кружит
Was
könnte
schlimmer
sein,
fünf
Uhr
morgens,
kreist
schon
über
mir
Насмехаясь
привидение
Петра
Das
spottende
Gespenst
von
Peter
Ошеломительный
позор,
невыносимый
стыд
Eine
überwältigende
Schande,
unerträgliche
Scham
Идут
под
нами
корабли
в
тупик,
ибо
свели
мосты
тут
Unter
uns
fahren
Schiffe
in
eine
Sackgasse,
denn
die
Brücken
wurden
hier
zusammengeführt
И
небеса,
как
из
баллист
заряжают
стрелами
грозы
Und
der
Himmel,
wie
aus
Ballisten,
lädt
Pfeile
des
Gewitters
Прямо
в
Александрийский
Обелиск
Direkt
in
den
Alexander-Obelisken
Оно
разгневано
на
нас,
мы
давно
чужие
Er
ist
wütend
auf
uns,
wir
sind
uns
längst
fremd
Но
не
развели
мосты
и
тем
нарушили
баланс
Aber
wir
haben
die
Brücken
nicht
hochgezogen
und
damit
das
Gleichgewicht
gestört
Между
кораблями
и
людьми
Zwischen
Schiffen
und
Menschen
Был
нарушен
ход
вещей
и
вместе
с
ним
биомеханика
любви
Der
Lauf
der
Dinge
wurde
gestört
und
mit
ihm
die
Biomechanik
der
Liebe
И
сколько
на
луну
не
вой
Und
egal,
wie
sehr
man
den
Mond
anheult
Но
кто-то
не
сойдётся,
пока
нас
с
тобой
не
разведёт
Невой
Aber
manche
werden
nicht
zusammenkommen,
solange
die
Newa
uns
nicht
trennt
А
значится,
тогда
пускай
горят
наши
мосты
Und
das
bedeutet,
dann
lass
unsere
Brücken
brennen
Ради
того,
чтоб
чьи-то
корабли
вошли
в
порты
Damit
die
Schiffe
anderer
Leute
in
die
Häfen
einlaufen
können
Я
тоскливо
пепелю
окурки
Ich
lasse
wehmütig
die
Asche
meiner
Zigaretten
fallen
Но
научил
за
годы
город
Петербург
меня
Aber
die
Stadt
Petersburg
hat
mich
über
die
Jahre
gelehrt
Хоть
и
расставания
грустны
Obwohl
Abschiede
traurig
sind
Но
чьи-то
корабли
не
поплывут,
пока
не
разведут
мосты
Aber
die
Schiffe
anderer
Leute
werden
nicht
fahren,
solange
die
Brücken
nicht
hochgezogen
werden
Я
тоскливо
пепелю
окурки
Ich
lasse
wehmütig
die
Asche
meiner
Zigaretten
fallen
Но
научил
за
годы
город
Петербург
меня
Aber
die
Stadt
Petersburg
hat
mich
über
die
Jahre
gelehrt
Хоть
и
расставания
грустны
Obwohl
Abschiede
traurig
sind
Но
чьи-то
корабли
не
поплывут,
пока
не
разведут
мосты
Aber
die
Schiffe
anderer
Leute
werden
nicht
fahren,
solange
die
Brücken
nicht
hochgezogen
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: клячин виталий алексеевич, федорович андрей игоревич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.