Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ürəyim
bir
eşq
ilə
döyünür
Mein
Herz
schlägt
in
Liebe,
Onu
hər
gecə
gizlicə
düşünür
jede
Nacht
denke
ich
heimlich
an
sie,
Açıram,
yumuram
gözlərimi
ich
öffne
und
schließe
meine
Augen,
Yenə
gözlərimə
yar
görünür
und
wieder
erscheint
sie
vor
meinen
Augen.
Görürəm,
baxa-baxa
mənə
yanaşır
Ich
sehe,
wie
sie
sich
mir
nähert,
Gözlərim
baxışından
qamaşır
meine
Augen
werden
von
ihrem
Blick
geblendet,
Sevirəm
mən
o
gözləri,
sevirəm
ich
liebe
diese
Augen,
ich
liebe
sie,
O
baxış
o
gözlərə
yaraşır
dieser
Blick
passt
zu
diesen
Augen.
Mənə
necə
baxsa
da
Wie
auch
immer
sie
mich
ansieht,
Gözyaşım
axsa
da
auch
wenn
meine
Tränen
fließen,
Qəlbimi
hər
dəfə
odlara
yaxsa
da
auch
wenn
sie
mein
Herz
jedes
Mal
in
Flammen
setzt,
Odlara
yaxsa
da,
yar,
yar
auch
wenn
sie
es
in
Flammen
setzt,
Schatz,
Schatz.
Mənə
necə
baxsa
da
Wie
auch
immer
sie
mich
ansieht,
Gözyaşım
axsa
da
auch
wenn
meine
Tränen
fließen,
Qəlbimi
hər
dəfə
odlara
yaxsa
da
auch
wenn
sie
mein
Herz
jedes
Mal
in
Flammen
setzt,
Odlara
yaxsa
da,
yar,
yar
auch
wenn
sie
es
in
Flammen
setzt,
Schatz,
Schatz.
O,
mənim
cananımdır
Sie
ist
meine
Liebste,
Həm
gözüm,
həm
canımdır
sie
ist
mein
Augenlicht,
meine
Seele,
Dərdliyəm,
dərmanımdır
ich
bin
voller
Schmerz,
sie
ist
meine
Medizin,
Onu
heç
kəsə
vermərəm
ich
werde
sie
niemandem
geben.
O,
mənim
ürəyimdir
Sie
ist
mein
Herz,
Ən
gözəl
mələyimdir
mein
schönster
Engel,
Mənim
öz
gərəyimdir
mein
Ein
und
Alles,
Onu
heç
kəsə
vermərəm
ich
werde
sie
niemandem
geben,
Onu
heç
kəsə
vermərəm
ich
werde
sie
niemandem
geben.
Nə
məni
öz
arzuma
yetirir
Weder
erfüllt
sie
meinen
Wunsch,
Nə
bir
axtarıb
məni
itirir
noch
sucht
sie
mich,
um
mich
zu
verlieren,
Nə
ümid
verib
məni
yaşadır
weder
gibt
sie
mir
Hoffnung,
um
mich
am
Leben
zu
erhalten,
Nə
də
öldürüb
ömrümü
bitirir
noch
tötet
sie
mich,
um
mein
Leben
zu
beenden.
Elə
bil
ki,
qəsdimə
dayanıb
Es
scheint,
als
ob
sie
sich
gegen
mich
gestellt
hat,
Dərdi
dərdimin
üstünə
qalanıb
ihr
Leid
häuft
sich
auf
mein
Leid,
Bilirəm
mən
o
zalımı,
bilirəm
ich
kenne
diese
Grausame,
ich
kenne
sie,
Mənə
zülm
eləmək
üçün
yaranıb
sie
wurde
geboren,
um
mich
zu
quälen.
Mənə
necə
baxsa
da
Wie
auch
immer
sie
mich
ansieht,
Gözyaşım
axsa
da
auch
wenn
meine
Tränen
fließen,
Qəlbimi
hər
dəfə
odlara
yaxsa
da
auch
wenn
sie
mein
Herz
jedes
Mal
in
Flammen
setzt,
Odlara
yaxsa
da,
yar,
yar
auch
wenn
sie
es
in
Flammen
setzt,
Schatz,
Schatz.
Mənə
necə
baxsa
da
Wie
auch
immer
sie
mich
ansieht,
Gözyaşım
axsa
da
auch
wenn
meine
Tränen
fließen,
Qəlbimi
hər
dəfə
odlara
yaxsa
da
auch
wenn
sie
mein
Herz
jedes
Mal
in
Flammen
setzt,
Odlara
yaxsa
da,
yar,
yar
auch
wenn
sie
es
in
Flammen
setzt,
Schatz,
Schatz.
O,
mənim
cananımdır
Sie
ist
meine
Liebste,
Həm
gözüm,
həm
canımdır
sie
ist
mein
Augenlicht,
meine
Seele,
Dərdliyəm,
dərmanımdır
ich
bin
voller
Schmerz,
sie
ist
meine
Medizin,
Onu
heç
kəsə
vermərəm
ich
werde
sie
niemandem
geben.
O,
mənim
ürəyimdir
Sie
ist
mein
Herz,
Ən
gözəl
mələyimdir
mein
schönster
Engel,
Mənim
öz
gərəyimdir
mein
Ein
und
Alles,
Onu
heç
kəsə
vermərəm
ich
werde
sie
niemandem
geben.
O,
mənim
cananımdır
Sie
ist
meine
Liebste,
Həm
gözüm,
həm
canımdır
sie
ist
mein
Augenlicht,
meine
Seele,
Dərdliyəm,
dərmanımdır
ich
bin
voller
Schmerz,
sie
ist
meine
Medizin,
Onu
heç
kəsə
vermərəm
ich
werde
sie
niemandem
geben.
O
mənim
ürəyimdir
Sie
ist
mein
Herz,
Ən
gözəl
mələyimdir
mein
schönster
Engel,
Mənim
öz
gərəyimdir
mein
Ein
und
Alles,
Onu
heç
kəsə
vermərəm
ich
werde
sie
niemandem
geben,
Onu
heç
kəsə
vermərəm
ich
werde
sie
niemandem
geben,
Onu
heç
kəsə
vermərəm
ich
werde
sie
niemandem
geben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pərviz Məmmədov, Rəşad əmirov
Альбом
Yar-Yar
дата релиза
26-04-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.