RBD - Santa No Soy (Live) - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий RBD - Santa No Soy (Live)




Santa No Soy (Live)
Heilige bin ich nicht (Live)
No soy mujer de las que creen
Ich bin keine Frau, die glaubt,
Que entienden lo que es sentirse bien o mal
zu verstehen, was es heißt, sich gut oder schlecht zu fühlen.
Nunca tendré las palabras que
Ich werde nie die Worte haben,
Te digan cosas sin lastimarte
die dir Dinge sagen, ohne dich zu verletzen.
que no es fácil
Ich weiß, es ist nicht einfach,
Hacer lo que quiero sin importarme
zu tun, was ich will, ohne Rücksicht.
Puede ser parte de
Es kann ein Teil von mir sein,
Ay, déjame ir o será muy tarde
Ach, lass mich gehen, oder es wird zu spät sein.
No te pido perdón (pido perdón)
Ich bitte dich nicht um Verzeihung (bitte um Verzeihung),
Pues que fue tu error
denn ich weiß, es war dein Fehler.
Ámame, déjame, búscame, pero déjame seguir
Liebe mich, verlass mich, such mich, aber lass mich weitergehen.
¿Y dónde queda la parte de
Und wo bleibt der Teil von mir,
Que nunca sabe hacia dónde ir?
der nie weiß, wohin er gehen soll?
Si me equivoco solo ámame, déjame, búscame, quédate
Wenn ich mich irre, liebe mich einfach, verlass mich, such mich, bleib,
Hasta que regrese a ti
bis ich zu dir zurückkehre.
¿Y dónde queda la parte de
Und wo bleibt der Teil von mir,
Que nunca ha dado el corazón por ti?
der dir nie sein Herz geschenkt hat?
No me entiendas, solo ámame, déjame, búscame, quédate
Versteh mich nicht, liebe mich einfach, verlass mich, such mich, bleib,
Porque santa nunca fui
denn eine Heilige war ich nie.
No soy mujer de las que ven
Ich bin keine Frau, die sieht
Y juzgan todo tan solo con mirar
und alles nur mit einem Blick beurteilt.
No soy igual que las demás
Ich bin nicht wie die anderen,
Que quieren las cosas que no les puedes dar
die Dinge wollen, die du ihnen nicht geben kannst.
Ven y ayúdame a sentir
Komm und hilf mir zu fühlen,
Que no necesito ya de nadie más y así
dass ich niemanden mehr brauche, und so
No me mate la verdad
wird mich die Wahrheit nicht umbringen,
Pues no soy igual, pero santa nunca fui
denn ich bin nicht gleich, aber eine Heilige war ich nie.
No te pido perdón (pido perdón)
Ich bitte dich nicht um Verzeihung (bitte um Verzeihung),
Pues que fue tu error
denn ich weiß, es war dein Fehler.
Ámame, déjame, búscame, pero déjame seguir
Liebe mich, verlass mich, such mich, aber lass mich weitergehen.
¿Y dónde queda la parte de
Und wo bleibt der Teil von mir,
Que nunca sabe hacia dónde ir?
der nie weiß, wohin er gehen soll?
Si me equivoco solo ámame, déjame, búscame, quédate
Wenn ich mich irre, liebe mich einfach, verlass mich, such mich, bleib,
Hasta que regrese a ti
bis ich zu dir zurückkehre.
¿Y dónde queda la parte de
Und wo bleibt der Teil von mir,
Que nunca ha dado el corazón por ti?
der dir nie sein Herz geschenkt hat?
No me entiendas, solo ámame, déjame, búscame, quédate
Versteh mich nicht, liebe mich einfach, verlass mich, such mich, bleib,
Porque santa nunca fui
denn eine Heilige war ich nie.
¿Y dónde queda la parte de
Und wo bleibt der Teil von mir,
Que nunca sabe hacia dónde ir?
der nie weiß, wohin er gehen soll?
Si me equivoco solo ámame, déjame, búscame, quédate
Wenn ich mich irre, liebe mich einfach, verlass mich, such mich, bleib,
Hasta que regrese a ti
bis ich zu dir zurückkehre.
¿Y dónde queda la parte de
Und wo bleibt der Teil von mir,
Que nunca ha dado el corazón por ti?
der dir nie sein Herz geschenkt hat?
No me entiendas, solo ámame, déjame, búscame, quédate
Versteh mich nicht, liebe mich einfach, verlass mich, such mich, bleib,
Porque santa nunca fui
denn eine Heilige war ich nie.
Santa no soy
Heilige bin ich nicht.
¡No!
Nein!
¿Y dónde queda la parte de (¡oh!)
Und wo bleibt der Teil von mir (oh!),
Que nunca sabe hacia dónde ir? (Yeh, yeah)
der nie weiß, wohin er gehen soll? (Yeh, yeah)
Si me equivoco solo ámame, déjame, búscame, quédate
Wenn ich mich irre, liebe mich einfach, verlass mich, such mich, bleib,
Hasta que regrese a ti (no fui, ¡oh, yeah!)
bis ich zu dir zurückkehre (war ich nicht, oh, yeah!).
¿Y dónde queda la parte de
Und wo bleibt der Teil von mir,
Que nunca ha dado el corazón por ti? (nunca fui)
der dir nie sein Herz geschenkt hat? (war ich nie)
No me entiendas, solo ámame, déjame, búscame, quédate
Versteh mich nicht, liebe mich einfach, verlass mich, such mich, bleib,
Porque santa nunca fui
denn eine Heilige war ich nie.
¿Y dónde queda la parte de
Und wo bleibt der Teil von mir,
Que nunca sabe hacia dónde ir? (nació de mí)
der nie weiß, wohin er gehen soll? (entstand aus mir)
Si me equivoco solo ámame, déjame, búscame, quédate (oh-oh)
Wenn ich mich irre, liebe mich einfach, verlass mich, such mich, bleib (oh-oh),
Hasta que regrese a ti (no, no)
bis ich zu dir zurückkehre (nein, nein).
¿Y dónde queda la parte de (oh-oh)
Und wo bleibt der Teil von mir (oh-oh),
Que nunca ha dado el corazón por ti? (oh-oh)
der dir nie sein Herz geschenkt hat? (oh-oh)
No me entiendas, solo ámame, déjame, búscame, quédate
Versteh mich nicht, liebe mich einfach, verlass mich, such mich, bleib,
Porque santa nunca fui
denn eine Heilige war ich nie.





Авторы: Pontus Sixten Soderqvist, Nick Nice, Judith Denise Sim, Michkin Rogerio Boyzo Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.