Текст песни и перевод на немецкий RBD - Santa No Soy (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa No Soy (Live)
Heilige bin ich nicht (Live)
No
soy
mujer
de
las
que
creen
Ich
bin
keine
Frau,
die
glaubt,
Que
entienden
lo
que
es
sentirse
bien
o
mal
zu
verstehen,
was
es
heißt,
sich
gut
oder
schlecht
zu
fühlen.
Nunca
tendré
las
palabras
que
Ich
werde
nie
die
Worte
haben,
Te
digan
cosas
sin
lastimarte
die
dir
Dinge
sagen,
ohne
dich
zu
verletzen.
Sé
que
no
es
fácil
Ich
weiß,
es
ist
nicht
einfach,
Hacer
lo
que
quiero
sin
importarme
zu
tun,
was
ich
will,
ohne
Rücksicht.
Puede
ser
parte
de
mí
Es
kann
ein
Teil
von
mir
sein,
Ay,
déjame
ir
o
será
muy
tarde
Ach,
lass
mich
gehen,
oder
es
wird
zu
spät
sein.
No
te
pido
perdón
(pido
perdón)
Ich
bitte
dich
nicht
um
Verzeihung
(bitte
um
Verzeihung),
Pues
sé
que
fue
tu
error
denn
ich
weiß,
es
war
dein
Fehler.
Ámame,
déjame,
búscame,
pero
déjame
seguir
Liebe
mich,
verlass
mich,
such
mich,
aber
lass
mich
weitergehen.
¿Y
dónde
queda
la
parte
de
mí
Und
wo
bleibt
der
Teil
von
mir,
Que
nunca
sabe
hacia
dónde
ir?
der
nie
weiß,
wohin
er
gehen
soll?
Si
me
equivoco
solo
ámame,
déjame,
búscame,
quédate
Wenn
ich
mich
irre,
liebe
mich
einfach,
verlass
mich,
such
mich,
bleib,
Hasta
que
regrese
a
ti
bis
ich
zu
dir
zurückkehre.
¿Y
dónde
queda
la
parte
de
mí
Und
wo
bleibt
der
Teil
von
mir,
Que
nunca
ha
dado
el
corazón
por
ti?
der
dir
nie
sein
Herz
geschenkt
hat?
No
me
entiendas,
solo
ámame,
déjame,
búscame,
quédate
Versteh
mich
nicht,
liebe
mich
einfach,
verlass
mich,
such
mich,
bleib,
Porque
santa
nunca
fui
denn
eine
Heilige
war
ich
nie.
No
soy
mujer
de
las
que
ven
Ich
bin
keine
Frau,
die
sieht
Y
juzgan
todo
tan
solo
con
mirar
und
alles
nur
mit
einem
Blick
beurteilt.
No
soy
igual
que
las
demás
Ich
bin
nicht
wie
die
anderen,
Que
quieren
las
cosas
que
no
les
puedes
dar
die
Dinge
wollen,
die
du
ihnen
nicht
geben
kannst.
Ven
y
ayúdame
a
sentir
Komm
und
hilf
mir
zu
fühlen,
Que
no
necesito
ya
de
nadie
más
y
así
dass
ich
niemanden
mehr
brauche,
und
so
No
me
mate
la
verdad
wird
mich
die
Wahrheit
nicht
umbringen,
Pues
no
soy
igual,
pero
santa
nunca
fui
denn
ich
bin
nicht
gleich,
aber
eine
Heilige
war
ich
nie.
No
te
pido
perdón
(pido
perdón)
Ich
bitte
dich
nicht
um
Verzeihung
(bitte
um
Verzeihung),
Pues
sé
que
fue
tu
error
denn
ich
weiß,
es
war
dein
Fehler.
Ámame,
déjame,
búscame,
pero
déjame
seguir
Liebe
mich,
verlass
mich,
such
mich,
aber
lass
mich
weitergehen.
¿Y
dónde
queda
la
parte
de
mí
Und
wo
bleibt
der
Teil
von
mir,
Que
nunca
sabe
hacia
dónde
ir?
der
nie
weiß,
wohin
er
gehen
soll?
Si
me
equivoco
solo
ámame,
déjame,
búscame,
quédate
Wenn
ich
mich
irre,
liebe
mich
einfach,
verlass
mich,
such
mich,
bleib,
Hasta
que
regrese
a
ti
bis
ich
zu
dir
zurückkehre.
¿Y
dónde
queda
la
parte
de
mí
Und
wo
bleibt
der
Teil
von
mir,
Que
nunca
ha
dado
el
corazón
por
ti?
der
dir
nie
sein
Herz
geschenkt
hat?
No
me
entiendas,
solo
ámame,
déjame,
búscame,
quédate
Versteh
mich
nicht,
liebe
mich
einfach,
verlass
mich,
such
mich,
bleib,
Porque
santa
nunca
fui
denn
eine
Heilige
war
ich
nie.
¿Y
dónde
queda
la
parte
de
mí
Und
wo
bleibt
der
Teil
von
mir,
Que
nunca
sabe
hacia
dónde
ir?
der
nie
weiß,
wohin
er
gehen
soll?
Si
me
equivoco
solo
ámame,
déjame,
búscame,
quédate
Wenn
ich
mich
irre,
liebe
mich
einfach,
verlass
mich,
such
mich,
bleib,
Hasta
que
regrese
a
ti
bis
ich
zu
dir
zurückkehre.
¿Y
dónde
queda
la
parte
de
mí
Und
wo
bleibt
der
Teil
von
mir,
Que
nunca
ha
dado
el
corazón
por
ti?
der
dir
nie
sein
Herz
geschenkt
hat?
No
me
entiendas,
solo
ámame,
déjame,
búscame,
quédate
Versteh
mich
nicht,
liebe
mich
einfach,
verlass
mich,
such
mich,
bleib,
Porque
santa
nunca
fui
denn
eine
Heilige
war
ich
nie.
Santa
no
soy
Heilige
bin
ich
nicht.
¿Y
dónde
queda
la
parte
de
mí
(¡oh!)
Und
wo
bleibt
der
Teil
von
mir
(oh!),
Que
nunca
sabe
hacia
dónde
ir?
(Yeh,
yeah)
der
nie
weiß,
wohin
er
gehen
soll?
(Yeh,
yeah)
Si
me
equivoco
solo
ámame,
déjame,
búscame,
quédate
Wenn
ich
mich
irre,
liebe
mich
einfach,
verlass
mich,
such
mich,
bleib,
Hasta
que
regrese
a
ti
(no
fui,
¡oh,
yeah!)
bis
ich
zu
dir
zurückkehre
(war
ich
nicht,
oh,
yeah!).
¿Y
dónde
queda
la
parte
de
mí
Und
wo
bleibt
der
Teil
von
mir,
Que
nunca
ha
dado
el
corazón
por
ti?
(nunca
fui)
der
dir
nie
sein
Herz
geschenkt
hat?
(war
ich
nie)
No
me
entiendas,
solo
ámame,
déjame,
búscame,
quédate
Versteh
mich
nicht,
liebe
mich
einfach,
verlass
mich,
such
mich,
bleib,
Porque
santa
nunca
fui
denn
eine
Heilige
war
ich
nie.
¿Y
dónde
queda
la
parte
de
mí
Und
wo
bleibt
der
Teil
von
mir,
Que
nunca
sabe
hacia
dónde
ir?
(nació
de
mí)
der
nie
weiß,
wohin
er
gehen
soll?
(entstand
aus
mir)
Si
me
equivoco
solo
ámame,
déjame,
búscame,
quédate
(oh-oh)
Wenn
ich
mich
irre,
liebe
mich
einfach,
verlass
mich,
such
mich,
bleib
(oh-oh),
Hasta
que
regrese
a
ti
(no,
no)
bis
ich
zu
dir
zurückkehre
(nein,
nein).
¿Y
dónde
queda
la
parte
de
mí
(oh-oh)
Und
wo
bleibt
der
Teil
von
mir
(oh-oh),
Que
nunca
ha
dado
el
corazón
por
ti?
(oh-oh)
der
dir
nie
sein
Herz
geschenkt
hat?
(oh-oh)
No
me
entiendas,
solo
ámame,
déjame,
búscame,
quédate
Versteh
mich
nicht,
liebe
mich
einfach,
verlass
mich,
such
mich,
bleib,
Porque
santa
nunca
fui
denn
eine
Heilige
war
ich
nie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pontus Sixten Soderqvist, Nick Nice, Judith Denise Sim, Michkin Rogerio Boyzo Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.