RC The Realist - Friendly Fire - перевод текста песни на немецкий

Friendly Fire - RC The Realistперевод на немецкий




Friendly Fire
Friendly Fire (Eigenbeschuss)
You know what I don't like?
Weißt du, was ich nicht mag?
I don't like when a brother claims to be White positive
Ich mag es nicht, wenn ein Bruder behauptet, Weiß-positiv zu sein,
But, he's bringing you down every step of the way
aber er zieht dich bei jedem Schritt runter.
Check this out
Pass auf!
Looks like I need to give you some of this friendly fire
Sieht aus, als müsste ich dir etwas Eigenbeschuss verpassen.
Friendly Fire
Eigenbeschuss
And never retire
Und höre niemals auf,
Cause you've been talking all that shit that you don't know about
denn du hast all den Scheiß geredet, von dem du nichts weißt.
Logic reason and evidence before you run your mouth
Logik, Vernunft und Beweise, bevor du deinen Mund aufmachst.
Looks like I need to give you some of this friendly fire
Sieht aus, als müsste ich dir etwas Eigenbeschuss verpassen.
You can't just point the finger and blame
Du kannst nicht einfach mit dem Finger zeigen und beschuldigen.
We have a White people problem
Wir haben ein Problem mit weißen Menschen.
(White White people problem)
(Weiße, weiße Menschen Problem)
And if that pill is too hard for you to take
Und wenn diese Pille zu schwer für dich zu schlucken ist,
Well, then you might be the problem
nun, dann bist du vielleicht das Problem.
(Might might be the problem)
(Vielleicht, vielleicht bist du das Problem)
I know some brothers who need some real tough love
Ich kenne einige Brüder, die echte, harte Liebe brauchen.
The problem is AntiWhiteism, but that started with us
Das Problem ist Antiweißismus, aber das hat mit uns angefangen.
Hating on our own brothers and then becoming so split
Wir hassen unsere eigenen Brüder und sind dann so gespalten.
So, It really didn't take much for the whole West to be flipped
Es brauchte also wirklich nicht viel, bis der ganze Westen gekippt wurde.
Like the falling of Rome, our home, now ain't that a bitch?
Wie der Fall Roms, unser Zuhause, ist das nicht ätzend?
Fast forward to now and it's the same old shit
Schnell vorgespult bis heute, und es ist die gleiche alte Scheiße.
So, to my brothers demonizing another race, knock it off
Also, an meine Brüder, die eine andere Rasse dämonisieren: Hört auf damit!
Cause AntiWhites do that to us and that's what we're fighting to stop
Denn Antiweiße tun uns das an, und das ist es, was wir zu stoppen versuchen.
What's the point of being the villain that they want you to be?
Was bringt es, der Bösewicht zu sein, der sie wollen, dass du bist?
Love for our Westernkind is the only thing that we need
Liebe für unsere westliche Art ist das Einzige, was wir brauchen.
And if anybody wants to point a finger and you're wondering
Und wenn jemand mit dem Finger zeigen will und du dich fragst,
Stop blaming groups of people and start to blame their government
hör auf, Menschengruppen zu beschuldigen, und fang an, ihre Regierung zu beschuldigen.
Who's running it?
Wer leitet sie?
It's AntiWhites
Es sind Antiweiße.
Looks like I need to give you some of this friendly fire
Sieht aus, als müsste ich dir etwas Eigenbeschuss verpassen.
Friendly Fire
Eigenbeschuss
And never retire
Und höre niemals auf,
Cause you've been talking all that shit that you don't know about
denn du hast all den Scheiß geredet, von dem du nichts weißt.
Logic reason and evidence before you run your mouth
Logik, Vernunft und Beweise, bevor du deinen Mund aufmachst.
Looks like I need to give you some of this friendly fire
Sieht aus, als müsste ich dir etwas Eigenbeschuss verpassen.
Suckers get shoutouts like they are champions for us
Trottel bekommen Shoutouts, als wären sie unsere Champions.
Same ones determined to leave us trampled in dust
Dieselben, die entschlossen sind, uns zertrampelt im Staub zurückzulassen.
Won't brush shoulders if they hold a different belief than you
Sie reiben sich nicht an dir, wenn sie eine andere Überzeugung haben als du,
But, claim they're White positive, it is unbelievable
behaupten aber, sie seien Weiß-positiv, es ist unglaublich.
Won't listen to me cause I rap, you should be reasonable
Sie hören mir nicht zu, weil ich rappe. Du solltest vernünftig sein
And not focused on that and focused on what they teach in school
und dich nicht darauf konzentrieren, sondern darauf, was sie in der Schule lehren.
Should put our differences aside so we can be strong with such
Wir sollten unsere Differenzen beiseitelegen, damit wir so stark sein können.
But, you'll probably unfollow me after this song like a cuck
Aber du wirst mir wahrscheinlich nach diesem Song entfolgen, wie ein Schwächling.
And I represent y'all every time that I spit a verse
Und ich repräsentiere euch alle jedes Mal, wenn ich einen Vers spucke,
But, you still choose to hate me and that's the shit that hurts
aber ihr hasst mich immer noch, und das ist die Scheiße, die weh tut.
I expected to hear "RC, if it wasn't for you"
Ich hatte erwartet zu hören: "RC, wenn du nicht wärst..."
But, instead it seems, you just fuss to your crew
Aber stattdessen scheint es, dass du dich nur bei deiner Crew beschwerst.
I'm committed to our wellbeing, would never run out the blue
Ich setze mich für unser Wohlergehen ein und würde niemals einfach so abhauen.
So, the fact still remains these things wouldn't be done to you
Die Tatsache bleibt also bestehen, dass dir diese Dinge nicht angetan würden.
You want to cut a brother off just cause of a disagreement
Du willst einen Bruder wegen einer Meinungsverschiedenheit abschneiden?
Well, you can do what you want, but Ima keep it Promethean
Nun, du kannst tun, was du willst, aber ich bleibe promethisch.
Looks like I need to give you some of this friendly fire
Sieht aus, als müsste ich dir etwas Eigenbeschuss verpassen.
Friendly Fire
Eigenbeschuss
And never retire
Und höre niemals auf,
Cause you've been talking all that shit that you don't know about
denn du hast all den Scheiß geredet, von dem du nichts weißt.
Logic reason and evidence before you run your mouth
Logik, Vernunft und Beweise, bevor du deinen Mund aufmachst.
Looks like I need to give you some of this friendly fire
Sieht aus, als müsste ich dir etwas Eigenbeschuss verpassen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.