Ведь
меня
неумолимо,
звал
извне
зов
Denn
mich
rief
unaufhaltsam
die
Stimme
von
außen
Малолеток
задавило,
лез
из
низов
Kleine
Kinder
wurden
überfahren,
ich
kroch
aus
dem
Nichts
Гремит
восемьсот
восьмой
лес
из
низов
Es
dröhnt
der
808er,
ein
Wald
aus
dem
Nichts
Не
для
того
я
десять
лет
пил
из
всех
сок
Nicht
dafür
habe
ich
zehn
Jahre
lang
aus
allen
Quellen
getrunken
Чтоб
тормозить
на
полумерах,
не
успев
в
срок
Um
auf
halbem
Wege
stehen
zu
bleiben,
ohne
es
rechtzeitig
zu
schaffen
Во
мне
столько
сил
что
бег
вперед
мой
GOAT
In
mir
steckt
so
viel
Kraft,
dass
mein
Lauf
nach
vorne
mein
GOAT
ist
Ты
говорил,
что
я
лох,
но
прошел
год
Du
sagtest,
ich
sei
ein
Loser,
aber
ein
Jahr
ist
vergangen
Двигаясь
на
ногтях,
мне
пообрубали
бивни
Ich
bewegte
mich
auf
den
Fingernägeln,
man
hat
mir
die
Stoßzähne
abgebrochen
Жара
сменяет
холод,
потом
ее
сменят
ливни
Hitze
wechselt
sich
mit
Kälte
ab,
dann
wird
sie
von
Regengüssen
abgelöst
Ливни
застынут
в
небе,
танцуя
на
твоем
нимбе
Die
Regengüsse
erstarren
am
Himmel
und
tanzen
auf
deinem
Heiligenschein
Лежит
на
полке
зонт,
он
останется
анонимным
Ein
Regenschirm
liegt
im
Regal,
er
bleibt
anonym
Отталкивай
от
себя,
свою
семью
и
друзей
Stoße
deine
Familie
und
Freunde
von
dir
weg
Провинциальный
мудак,
идет
с
тобой
в
Колизей
Ein
provinzieller
Idiot
geht
mit
dir
ins
Kolosseum
Он
бьет
за
тебя
врагов,
идет
с
тобой
в
одну
тень
Er
schlägt
für
dich
Feinde,
geht
mit
dir
in
denselben
Schatten
Он
пьет
за
твое
здоровье,
рискуя
на
высоте
Er
trinkt
auf
deine
Gesundheit
und
riskiert
in
der
Höhe
Лучше
бы
я
не
брал
то
бабло,
долбоеб
Hätte
ich
bloß
dieses
Geld
nicht
genommen,
du
Idiot
Но
был
голоден,
и
слишком
доверял
видит
бог
Aber
ich
war
hungrig
und
habe
zu
sehr
vertraut,
Gott
sieht
es
Сука,
меня
убедили
что
мой
flow
это
сок
Mist,
man
hat
mich
überzeugt,
dass
mein
Flow
Saft
ist
Не
парься
все
нормалёк,
ты
заслужил
этот
cost
Mach
dir
keine
Sorgen,
alles
ist
normal,
du
hast
diese
Kosten
verdient
Тогда
еще
был
маленький
долгонос,
и
как
паинька
вел
себя
Damals
war
ich
noch
ein
kleiner
Langnase
und
benahm
mich
wie
ein
Musterknabe
Но
я
с
месяц
как
за
год
рос,
еле
в
комнату
влазил
я
Aber
ich
wuchs
einen
Monat
wie
ein
Jahr,
passte
kaum
noch
ins
Zimmer
Он
заметил
я
мастодонт,
и
хотел
подчинить
меня
Er
bemerkte,
dass
ich
ein
Mammut
bin,
und
wollte
mich
unterwerfen
Прежде
чем
подчинить
меня,
ты
дымишь,
"почини"
себя
Bevor
du
mich
unterwirfst,
rauchst
du,
"reparier"
dich
selbst
Я
справляюсь
неплохо
Ich
schlage
mich
nicht
schlecht
Написал
два
альбома,
от
битла
до
сведоса
Habe
zwei
Alben
geschrieben,
vom
Beat
bis
zur
Abmischung
Познавательных
уроков
что
учитель
ебет
рот
сам
Lehrreiche
Lektionen,
dass
der
Lehrer
selbst
gefickt
gehört
Без
спасательного
троса,
со
своим
огромным
носом
Ohne
Rettungsseil,
mit
meiner
riesigen
Nase
Я
приду
на
ваш
базар
и
продам
немного
соуса
Ich
komme
auf
euren
Markt
und
verkaufe
ein
bisschen
Soße
От
него
сведет
скулы
твои
bitches
love
Sosa
Davon
werden
deinen
Bitches
die
Wangen
schmerzen,
love
Sosa
Ведь
я
создавал
настройки,
при
которых
я
не
изменю
себе
Denn
ich
habe
Einstellungen
geschaffen,
bei
denen
ich
mir
selbst
treu
bleibe
Че
такого
что
сбросил
их
до
дефолта?
Was
ist
schon
dabei,
sie
auf
Standard
zurückzusetzen?
Если
вокруг
все,
изогнуты
не
те,
то
поищи
в
себе
Wenn
alle
um
dich
herum
verbogen
sind,
nicht
die
Richtigen,
dann
suche
in
dir
selbst
Возможно,
корень
бед
все
ответвления
Vielleicht
sind
die
Wurzeln
des
Übels
alle
Verzweigungen
Их
Set
таится
прямо
там
и
где
для
тебя
принято
считать
Ihr
Set
lauert
genau
dort,
wo
du
es
für
richtig
hältst
Что
ты
от
сердца
возводил
все
рвы,
каналы
среди
стен
Dass
du
aus
tiefstem
Herzen
alle
Gräben
und
Kanäle
zwischen
den
Mauern
errichtet
hast
Заебись,
ты
думал?
И
если
я
не
принял
твой
флоу?
Иуда!
Super,
dachtest
du?
Und
wenn
ich
deinen
Flow
nicht
akzeptiert
habe?
Judas!
Подкормлю
твоего
друга,
Ich
werde
deinen
Freund
füttern,
его
страгл
как
струга,
соси
член
подруга,
это
че
круто?
sein
Kampf
ist
wie
ein
Hobel,
lutsch
Schwänze,
Freundin,
ist
das
cool?
Хуйня
прошел
год,
я
пережил
весь
стрём
Scheiße,
ein
Jahr
ist
vergangen,
ich
habe
den
ganzen
Mist
überstanden
Я
укрепил
свой
дом,
и
вроде
все
чередом
Ich
habe
mein
Haus
gestärkt,
und
alles
scheint
seinen
Gang
zu
gehen
Но
что-то
не
даёт
мне
покоя
каждый
день
Aber
etwas
lässt
mich
jeden
Tag
nicht
zur
Ruhe
kommen
И
я
никак
не
отпущу
всю
ситуацию
по
струнам
Und
ich
kann
die
ganze
Situation
einfach
nicht
loslassen
Послушай,
ага,
я
поискал
в
себе
Hör
zu,
ja,
ich
habe
in
mir
selbst
gesucht
Раскрывая
каждый
пыльный
уголок
срывая
грубо
Ich
habe
jede
staubige
Ecke
aufgedeckt,
alles
Grobe
abgerissen
С
полок
все
что
не
прикручено,
ища
причину
Von
den
Regalen
alles,
was
nicht
festgeschraubt
ist,
und
nach
dem
Grund
gesucht
Почему
я
до
сих
пор
так
сильно
реагирую
на
друга
Warum
ich
immer
noch
so
stark
auf
meinen
Freund
reagiere
Причина
была
в
том,
что
сам
не
был
им
другом
Der
Grund
war,
dass
ich
selbst
kein
Freund
für
ihn
war
Что
в
нужный
момент
жизни
видно
не
являлся
им
Dass
ich
im
entscheidenden
Moment
seines
Lebens
offensichtlich
nicht
für
ihn
da
war
Моя
ошибка
в
том,
что
я
хотел
им
быть
Mein
Fehler
war,
dass
ich
es
sein
wollte
Я
думал
так
есть,
но,
на
яву,
не
убедил
Ich
dachte,
es
wäre
so,
aber
in
Wirklichkeit
habe
ich
ihn
nicht
überzeugt
Простите
меня
парни,
я
извинюсь
публично
Verzeiht
mir,
Jungs,
ich
entschuldige
mich
öffentlich
Я
неправильно
поставил
себя
сразу,
хищно
Ich
habe
mich
von
Anfang
an
falsch
verhalten,
räuberisch
Меня
научили
вы
быть
таким,
иронично
Ihr
habt
mich
gelehrt,
so
zu
sein,
ironischerweise
Но
я
сам
научился,
могу
помочь
изменится
Aber
ich
habe
es
selbst
gelernt,
ich
kann
helfen,
mich
zu
ändern
Мне
очень
стыдно
за
детский
сад,
хоть
и
был
и
довеском
сам
Ich
schäme
mich
sehr
für
den
Kindergarten,
obwohl
ich
selbst
nur
ein
Anhängsel
war
Мне
стянуло
всю
шею
так,
по
реакции
делал
шаг
Mir
wurde
der
Hals
so
zugeschnürt,
dass
ich
auf
jede
Reaktion
einen
Schritt
gemacht
habe
Я
смотрел
лишь
на
свой
круг,
хотя
в
зеркале
был
враг
Ich
habe
nur
auf
meinen
Kreis
geschaut,
obwohl
der
Feind
im
Spiegel
war
Послав
нахер
эту
игру,
прямо
щас
его
изгнал
Ich
habe
dieses
Spiel
zum
Teufel
gejagt
und
ihn
gerade
jetzt
verbannt
От
долгоносика
остались
одни
кости
Von
der
Langnase
sind
nur
noch
Knochen
übrig
Через
пару
тысяч
лет
его
отроют
In
ein
paar
tausend
Jahren
wird
man
ihn
ausgraben
Изучат
целиком
строение
моего
черепа
Die
Struktur
meines
Schädels
vollständig
untersuchen
Задокументируют
его
на
полароид
Und
ihn
auf
Polaroid
dokumentieren
То,
что
тогда
я
остался
в
соло,
здесь
нету
вины
ничей
Dass
ich
damals
alleine
blieb,
ist
niemandes
Schuld
Я
летел
в
небе
как
сокол,
готовил
кучу
речей
Ich
flog
wie
ein
Falke
am
Himmel
und
bereitete
viele
Reden
vor
Вымывая
песок
из
глаз,
на
закапывал
в
землю
мечей
Ich
wusch
mir
den
Sand
aus
den
Augen
und
vergrub
keine
Schwerter
in
der
Erde
Начни
с
себя,
начав
с
меня
ты
останешься
ни
с
чем
Fang
bei
dir
selbst
an,
wenn
du
bei
mir
anfängst,
bleibst
du
mit
nichts
zurück
Брачо,
я
все
понимаю
дай
мне
при
обнять
тебя
Mein
Lieber,
ich
verstehe
alles,
lass
mich
dich
umarmen
Я
расскажу
всё
это
- выше,
чем
любой
полет
Ich
werde
dir
all
das
erzählen
- es
ist
höher
als
jeder
Flug
Дай
мне
руку,
мы
все
держимся
цепочкой
Gib
mir
deine
Hand,
wir
halten
uns
alle
an
einer
Kette
fest
А
они
и
в
тишине,
порой,
не
видят,
кто
и
что
поет
Und
sie
sehen
manchmal
selbst
in
der
Stille
nicht,
wer
was
singt
И
этот
verse
не
для
них,
как
и
твои
пол-альбома
Und
dieser
Vers
ist
nicht
für
sie,
genau
wie
deine
halben
Alben
Как
и
"Здесь
кто-нибудь
есть?"
- ведь
это
все
это
всё
твое
Genau
wie
"Ist
hier
jemand?"
- denn
das
alles
ist
deins
Дай
стоящему
рядом
чашу
с
таким
же
набором
своих
метаний
Gib
dem,
der
neben
dir
steht,
einen
Becher
mit
der
gleichen
Mischung
deiner
Qualen
И
будь
уверенным
- он
все
прольет
Und
sei
dir
sicher
- er
wird
alles
verschütten
Я
выпил
синюю
таблетку
по
дефолту
Ich
habe
standardmäßig
die
blaue
Pille
genommen
Вижу
лицо
своих
родителей
- бери,
пока
дают
Ich
sehe
das
Gesicht
meiner
Eltern
- nimm,
solange
sie
geben
Но
узнаю,
что
этой
ночью
так
напился
Aber
ich
erfahre,
dass
ich
mich
diese
Nacht
so
betrunken
habe
Перепутал,
и
по
итогу
схавал
красную
твою
Dass
ich
mich
vergriffen
und
letztendlich
deine
rote
Pille
geschluckt
habe
Мы
обломались,
обоюдно
лечу
вниз,
даже
ору
Wir
haben
uns
geirrt,
ich
stürze
gemeinsam
mit
dir
in
die
Tiefe,
ich
schreie
sogar
Я
бы
хотел
вернуть
назад
свою
никчемную
пору
Ich
würde
gerne
meine
nichtsnutzige
Zeit
zurückdrehen
И
сам
того,
не
осознав
головой
ринулся
смотреть
всю
эту
кроличью
нору
Und
ohne
es
selbst
zu
merken,
stürzte
ich
mich
kopfüber
in
diesen
Kaninchenbau
Есть
лишь
риск,
и
рядом
предубеждение
Es
gibt
nur
Risiko
und
daneben
Vorurteile
Есть
лишь
риск,
и
рядом
предубеждение
Es
gibt
nur
Risiko
und
daneben
Vorurteile
Есть
лишь
риск,
риск
и
рядом
в
вверх
ступень
Es
gibt
nur
Risiko,
Risiko
und
daneben
eine
Stufe
nach
oben
Рискнешь
ли
снова
всем?
Того
себя
в
себе
убей
Wirst
du
wieder
alles
riskieren?
Töte
denjenigen
in
dir
Есть
лишь
риск,
и
рядом
предубеждение
Es
gibt
nur
Risiko
und
daneben
Vorurteile
Есть
лишь
риск,
и
рядом
предубеждение
Es
gibt
nur
Risiko
und
daneben
Vorurteile
Есть
лишь
риск,
риск
и
рядом
в
вверх
ступень
Es
gibt
nur
Risiko,
Risiko
und
daneben
eine
Stufe
nach
oben
Рискнешь
ли
снова
всем?
Того
себя
в
себе
убей
Wirst
du
wieder
alles
riskieren?
Töte
denjenigen
in
dir
Есть
лишь
риск
Es
gibt
nur
Risiko
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: роукс
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.