Текст песни и перевод на английский Rafa Pons - Imposible
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
todo
tan
imposible
It
was
all
so
impossible
Que
resultaba
muy
sencillo
ser,
felices
That
it
was
very
easy
to
be,
happy
Yo
pretendía
definirte,
tú
te
afilabas
los
colmillos
en
I
tried
to
define
you,
you
sharpened
your
fangs
in
Empeñados
en
perder
Determined
to
lose
El
miedo,
la
razón,
la
fé
The
fear,
the
reason,
the
faith
Nos
atrajimos
We
attracted
each
other
Ninguno
supo
adivinar
Neither
of
us
knew
how
to
guess
Esa
manera
de
escapar
That
way
of
escaping
Era
el
destino
It
was
destiny
Y
quién
nos
iba
a
decir
And
who
would
have
told
us
Que
íbamos
a
seguir
vivos
That
we
would
still
be
alive
Que
todo
iba
a
fluir,
mejor
al
resistir,
unidos
That
everything
would
flow,
better
by
resisting,
together
Que
bizca
que
es
la
pasión
How
cross-eyed
passion
is
Que
caprichoso
el
instinto
How
capricious
instinct
is
Resultó
que
al
final,
mi
individualidad,
era
mejor
contigo
It
turned
out
that
in
the
end,
my
individuality,
was
better
with
you
Cómo
algo
tan
irracional
How
something
so
irrational
Tenía
tanto
sentido
Made
so
much
sense
No
creo
en
el
amor
civilizado,
basado
en
buenas
intenciones
I
don't
believe
in
civilized
love,
based
on
good
intentions
Las
pieles
fluyen
mejor
en
el
barro,
Skins
flow
better
in
the
mud
El
deseo
lubrica
los
corazones,
Heridos
mejor
Desire
lubricates
the
hearts,
Wounded
better
Y
quién
nos
iba
a
decir
And
who
would
have
told
us
Que
íbamos
a
seguir
vivos
That
we
would
still
be
alive
Que
todo
iba
a
fluir,
mejor
al
resistir,
unidos
That
everything
would
flow,
better
by
resisting,
together
Que
bizca
que
es
la
pasión
How
cross-eyed
passion
is
Que
caprichoso
el
instinto
How
capricious
instinct
is
Resultó
que
al
final,
mi
individualidad,
era
mejor
contigo
It
turned
out
that
in
the
end,
my
individuality,
was
better
with
you
Y
es
que
nos
asusta
la
igualdad
And
the
truth
is
that
equality
scares
us
Aterra
el
universo
The
universe
terrifies
us
Contigo
me
voy
alistar,
en
la
guerra
del
sexo
With
you
I
will
enlist,
in
the
war
of
the
sexes
Y
quién
nos
iba
a
decir
And
who
would
have
told
us
Que
íbamos
a
seguir
vivos
That
we
would
still
be
alive
Que
todo
iba
a
fluir,
mejor
al
resistir,
unidos
That
everything
would
flow,
better
by
resisting,
together
Que
bizca
que
es
la
pasión
How
cross-eyed
passion
is
Que
caprichoso
el
instinto
How
capricious
instinct
is
Resultó
que
al
final,
mi
individualidad,
era
mejor
contigo
It
turned
out
that
in
the
end,
my
individuality,
was
better
with
you
Como
algo
tan
irracional
As
something
so
irrational
Tenía
tanto
sentido
Made
so
much
sense
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.