Текст песни и перевод на немецкий Rainbow Kitten Surprise - Rabbit Run
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
are
rolled
down
the
hole
Wir
sind
ins
Loch
gerollt
I
guess
we're
home
now
Ich
schätze,
wir
sind
jetzt
zu
Hause
I
suppose
I
should
know
Ich
sollte
es
wohl
wissen
Rabbits
run
to
nowhere
Kaninchen
laufen
ins
Nirgendwo
In
particular
Im
Besonderen
Don't
feel
the
pain,
it's
Novocain
Fühl
den
Schmerz
nicht,
es
ist
Novocain
It's
not
the
same
thing
Es
ist
nicht
dasselbe
You
wanted
blame,
I
gave
you
me
Du
wolltest
Schuld,
ich
gab
dir
mich
So
that's
the
flame
Das
ist
also
die
Flamme
So
the
pyre
makes
of
the
reign
So
macht
der
Scheiterhaufen
aus
der
Herrschaft
Fuck
being
king
Scheiß
drauf,
König
zu
sein
It's
such
a
seasonal
thing
Es
ist
so
eine
saisonale
Sache
They
love
you
for
a
day
Sie
lieben
dich
für
einen
Tag
Before
the
first
but
after
the
28th
Vor
dem
Ersten,
aber
nach
dem
28.
She
says
Queen
is
a
band
or
an
identifier
Sie
sagt,
Queen
ist
eine
Band
oder
eine
Kennung
She
don't
believe
in
The
State
Sie
glaubt
nicht
an
den
Staat
Lately,
I've
been
leaning
on
what
she
swears
is
a
feeling
In
letzter
Zeit
verlasse
ich
mich
auf
das,
was
sie
als
Gefühl
beschwört
But
she
don't
believe
in
mistakes
Aber
sie
glaubt
nicht
an
Fehler
Choices
we
make
Entscheidungen,
die
wir
treffen
The
choice
is
yours,
right?
Du
hast
die
Wahl,
richtig?
We
flip
a
coin,
call
it
Wir
werfen
eine
Münze,
nennen
es
Let's
raise
the
stakes,
ah
Lass
uns
den
Einsatz
erhöhen,
ah
It's
truth
or
dare
Es
ist
Wahrheit
oder
Pflicht
It's
do
or
die,
or
take
the
stairs
Es
ist
tun
oder
sterben,
oder
die
Treppe
nehmen
Rock,
paper,
scissors,
splitting
hairs,
oh
Stein,
Papier,
Schere,
Haarspalterei,
oh
Don't
feel
the
pain,
it's
Novocain
Fühl
den
Schmerz
nicht,
es
ist
Novocain
It's
not
the
same
thing
Es
ist
nicht
dasselbe
You
wanted
blame,
I
gave
you
me
Du
wolltest
Schuld,
ich
gab
dir
mich
So
that's
the
flame
Das
ist
also
die
Flamme
So
the
pyre
makes
of
the
reign
So
macht
der
Scheiterhaufen
aus
der
Herrschaft
Fuck
being
king
Scheiß
drauf,
König
zu
sein
It's
such
a
seasonal
thing
Es
ist
so
eine
saisonale
Sache
They
love
you
for
a
day
Sie
lieben
dich
für
einen
Tag
Before
the
first
but
after
the
28th
Vor
dem
Ersten,
aber
nach
dem
28.
She
says
Queen
is
a
band
or
an
identifier
Sie
sagt,
Queen
ist
eine
Band
oder
eine
Kennung
She
don't
believe
in
The
State
Sie
glaubt
nicht
an
den
Staat
Lately,
I've
been
leaning
on
what
she
swears
is
a
feeling
In
letzter
Zeit
verlasse
ich
mich
auf
das,
was
sie
als
Gefühl
beschwört
But
she
don't
believe
in
mistakes
Aber
sie
glaubt
nicht
an
Fehler
Where
is
your
sense?
Wo
ist
dein
Verstand?
Oh
shit,
you
lost
it,
hmm
Oh
Mist,
du
hast
ihn
verloren,
hmm
Lost
it
again,
it's
awful
thin
Hast
ihn
wieder
verloren,
er
ist
hauchdünn
It's
always
cutting
my
tires
Er
schneidet
immer
meine
Reifen
auf
Come
meet
my
friends
Komm,
triff
meine
Freunde
They
offer
good
vibes
Sie
bieten
gute
Stimmung
They
offer
good
vibes
Sie
bieten
gute
Stimmung
Fuck
being
king
Scheiß
drauf,
König
zu
sein
It's
such
a
seasonal
thing
Es
ist
so
eine
saisonale
Sache
They
love
you
for
a
day
Sie
lieben
dich
für
einen
Tag
Before
the
first
but
after
the
28th
Vor
dem
Ersten,
aber
nach
dem
28.
She
says
Queen
is
a
band
Sie
sagt,
Queen
ist
eine
Band
Or
an
identifier
Oder
eine
Kennung
She
don't
believe
in
The
State
Sie
glaubt
nicht
an
den
Staat
Lately
I've
been
leaning
on
what
she
swears
is
a
feeling
In
letzter
Zeit
verlasse
ich
mich
auf
das,
was
sie
als
Gefühl
beschwört
But
she
don't
believe
in
mistakes
Aber
sie
glaubt
nicht
an
Fehler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Tashian, Ela Melo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.