Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
llegar
la
madrugada
When
dawn
arrives
Cuando
tú
te
vas
de
mí
When
you
leave
me
Voy
vagando
por
las
calles
I
wander
through
the
streets
Y
pensando
solo
en
ti
And
thinking
only
of
you
No
comprendo
por
qué
I
don't
understand
why
Yo
me
enamoré
I
fell
in
love
Y
quisiera
saber
And
I
would
like
to
know
Cuándo,
cuándo,
cuándo
yo
te
tendré
When,
when,
when
I
will
have
you
A
veces
sueño
que
los
dos
Sometimes
I
dream
that
we
two
Estemos
por
fin
unidos
Are
finally
united
Me
dices
una
y
otra
vez
You
tell
me
again
and
again
Que
siempre
estarás
conmigo
That
you'll
always
be
with
me
Pero
no
hay
nadie,
nadie
But
there's
nobody,
nobody
Nadie
cerca
de
mí
Nobody
near
me
No
tengo
a
nadie,
a
nadie
I
have
nobody,
nobody
Nadie
lejos
de
ti
Nobody
far
from
you
Yo
soy
libre
como
el
viento
I
am
free
like
the
wind
Que
murmura
una
canción
That
whispers
a
song
Tengo
libre
el
pensamiento
My
thoughts
are
free
Tengo
libre
el
corazón
y
My
heart
is
free
and
No
comprendo
por
qué
I
don't
understand
why
Yo,
yo
me
enamoré
y
quisiera
saber
I,
I
fell
in
love
and
I
would
like
to
know
Cuándo,
cuándo,
cuándo
yo
te
tendré
(guau)
When,
when,
when
I
will
have
you
(wow)
A
veces
sueño
que
los
dos
Sometimes
I
dream
that
we
two
Estemos
por
fin
unidos
Are
finally
united
Me
dices
una
y
otra
vez
You
tell
me
again
and
again
Que
siempre
estarás
tú
That
you'll
always
be
Tú
conmigo
(guau)
You
with
me
(wow)
La-ra,
ra-ra
La-ra,
ra-ra
Pero
no
hay
nadie,
nadie
But
there's
nobody,
nobody
Nadie
cerca
de
mí
Nobody
near
me
No
tengo
a
nadie,
a
nadie
I
have
nobody,
nobody
Nadie
lejos
de
ti
Nobody
far
from
you
No
tengo
a
nadie,
a
nadie,
a
nadie
(nadie)
I
have
nobody,
nobody,
nobody
(nobody)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto Alguero Dasca, Antonio Guijarro Campoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.