Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Don't Even Remember Recording This One but Whatever I Don't Even Care to Be Honest
Ich erinnere mich nicht mal mehr daran, diesen Song aufgenommen zu haben, aber egal, es ist mir ehrlich gesagt auch egal
Good
evening
ladies
and
gentlemen
Guten
Abend,
meine
Damen
und
Herren
Uh,
this
is
uhhh,
Hip
Hop
Minute
with
Rav
Äh,
das
ist
ähhh,
Hip
Hop
Minute
mit
Rav
I'll
be
your
host
for
the
evening
Ich
werde
euer
Gastgeber
für
den
Abend
sein
So,
without
a
further
ado,
let's
get
some
bars
going,
shall
we?
Also,
ohne
weitere
Umschweife,
lasst
uns
ein
paar
Takte
raushauen,
ja?
One
take,
let's
go
Ein
Versuch,
los
geht's
(Yeah,
hol'
up)
(Yeah,
warte)
I've
been
to
hell
and
back,
and
now
I'm
back
in
hell
again
Ich
war
in
der
Hölle
und
zurück,
und
jetzt
bin
ich
wieder
in
der
Hölle
"Hip
hop
is
trash!"
No
it's
not
"Hip
Hop
ist
Mist!"
Nein,
ist
er
nicht
"It's
wack!"
It's
never
been
"Er
ist
scheiße!"
War
er
nie
How
traditional
you
are
is
practically
irrelevant
Wie
traditionell
du
bist,
ist
praktisch
irrelevant
So
put
your
brow
down
'fore
I
slap
you
out
your
element
Also
senke
deine
Augenbraue,
bevor
ich
dich
aus
deinem
Element
schlage
Motherfucker
bow
down
when
I
clown
clown
artists
Verdammter,
verbeug
dich,
wenn
ich
Clown-Künstler
fertig
mache
Bow
wow,
all
bark,
never
sound
parlous
Bow
wow,
alles
Gebell,
klingt
nie
gefährlich
Stupid
unprofessionals
Dumme
Unprofessionelle
I
just
do
me
like
a
music
solosexual
Ich
mache
einfach
mein
Ding,
wie
ein
musikalischer
Solosexueller
True
shit,
I
do
this
'til
I'm
useless
or
a
vegetable
Wahre
Worte,
ich
mache
das,
bis
ich
nutzlos
oder
ein
Gemüse
bin
You
claim
rap's
your
bitch
Du
behauptest,
Rap
ist
deine
Schlampe
Abusive
and
essentially,
musically
unethical
Missbräuchlich
und
im
Wesentlichen
musikalisch
unethisch
You
foolish
hoe
ass
Du
dumme
Schlampe
Say
you
spit
that
cool
ish
but
your
cool
ish
all
ass
Sagst,
du
spuckst
coole
Scheiße,
aber
deine
coole
Scheiße
ist
nur
Scheiße
Fame
and
fortune,
y'all
pursuin'
all
that
Ruhm
und
Reichtum,
ihr
alle
jagt
dem
nach
But
lyin'
to
everyone
like
"I
do
this
for
the
craft,
I
do
this
for
myself"
Aber
lügt
alle
an,
wie
"Ich
mache
das
für
das
Handwerk,
ich
mache
das
für
mich
selbst"
Why
you
put
it
out
then?
Warum
veröffentlichst
du
es
dann?
Keep
it
to
yourself
bitch,
or
stop
talking
'bout
it,
yeah
Behalte
es
für
dich,
Schlampe,
oder
hör
auf,
darüber
zu
reden,
ja
Nah
I
mean
it,
like,
so
many
people
just
keep
fucking
saying
the
same
thing
over
and
over
again
Nein,
ich
meine
es
ernst,
so
viele
Leute
sagen
einfach
immer
wieder
dasselbe
Just
keep
it
on
your
PC!
Behalte
es
einfach
auf
deinem
PC!
You
liked
how
my
voice
cracked
there?
Hat
dir
gefallen,
wie
meine
Stimme
da
gekracht
hat?
Anyway
(ahem)
Wie
auch
immer
(ähem)
Next
verse
is
dedicated
to
someone
Der
nächste
Vers
ist
jemandem
gewidmet
Charles
Hamilton
can
suck
my
nuts,
I
ain't
mad
at
him
Charles
Hamilton
kann
mir
am
Arsch
lecken,
ich
bin
nicht
sauer
auf
ihn
But
for
talking
trash,
I'mma
smack
you
when
I
have
a
chance
Aber
weil
du
Mist
redest,
werde
ich
dich
schlagen,
wenn
ich
die
Chance
habe
Stupid
fucking
pseudointellectual,
how
dare
you?
Du
dummer
verdammter
Pseudointellektueller,
wie
kannst
du
es
wagen?
I
approached
you
as
a
fan,
now
won't
get
anywhere
near
you
Ich
habe
dich
als
Fan
angesprochen,
jetzt
komme
ich
dir
nicht
mehr
nahe
A
year
back
or
two
I
got
an
invite
from
your
manager
Vor
ein
oder
zwei
Jahren
bekam
ich
eine
Einladung
von
deinem
Manager
To
tour
with
you
that
summer
Mit
dir
diesen
Sommer
auf
Tour
zu
gehen
But
in
life,
Charles,
you're
an
am—
(so
I)
Aber
im
Leben,
Charles,
bist
du
ein—
(also)
Turned
it
down,
the
both
of
y'all,
remember?
Habe
ich
abgelehnt,
euch
beide,
erinnerst
du
dich?
But
I,
still
helped
the
both
of
y'all?
(Remember?)
Aber
ich
habe
euch
beiden
trotzdem
geholfen?
(Erinnerst
du
dich?)
And
both
of
y'all
are
dumb
as
fuck,
with
big
fucking
budgets
Und
ihr
beide
seid
verdammt
dumm,
mit
riesigen
verdammten
Budgets
And
still
fuckin'
up,
like
what
the
fuck?
How
the
fuck,
kid?
Und
verkackt
es
trotzdem,
was
zum
Teufel?
Wie
zum
Teufel,
Kleines?
I
was
about
sixteen
when
I
heard
of
you
Ich
war
ungefähr
sechzehn,
als
ich
von
dir
hörte
Now
twenty-one,
that's
the
age
at
which
I'll
murder
you
Jetzt
bin
ich
einundzwanzig,
das
ist
das
Alter,
in
dem
ich
dich
umbringen
werde
And
you
deserve
it
dude
Und
du
verdienst
es,
Alter
That
plus
servitude
Das
plus
Knechtschaft
I
only
said
that
'cause
it
rhymed
Ich
habe
das
nur
gesagt,
weil
es
sich
reimt
Nah
I'm
just
fuckin'
with
you
Charles!
Whatever,
man!
Nein,
ich
verarsche
dich
nur,
Charles!
Egal,
Mann!
Keep
the
positive
energy
going
Behalte
die
positive
Energie
bei
I
mean
positive
for
myself,
I
don't
give
a
fuck
how
you're
feeling
Ich
meine
positiv
für
mich,
es
ist
mir
scheißegal,
wie
du
dich
fühlst
Any
one
of
you,
actually
Jeder
von
euch,
eigentlich
Did
you
enjoy
that?
(Yeah)
Hat
dir
das
gefallen?
(Yeah)
I'm
sure
you
did
Ich
bin
sicher,
das
hat
es
Peace
to
Kill
Bill
Frieden
für
Kill
Bill
Peace
to
drythought,
suddlenuance.
Frieden
für
drythought,
suddlenuance.
Peace
to
Scuare
Frieden
für
Scuare
Yo
what
the
fuck
was
that?
Yo,
was
zum
Teufel
war
das?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ravil Melling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.