Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jazz Is Life
Jazz ist Leben
A
MI
PUERTO
RICO
MEIN
PUERTO
RICO
(Jazz
is
life)
(Jazz
ist
Leben)
Puerto
Rico,
Patria
mía
Puerto
Rico,
meine
Heimat
La
de
los
blancos
almenares
Du
mit
den
weißen
Zinnen
La
de
los
verdes
palmares
Du
mit
den
grünen
Palmenhainen
La
de
la
extensa
bahía
Du
mit
der
weiten
Bucht
¡Qué
hermosa
estás
en
las
brumas
Wie
schön
bist
du
im
Nebel
Del
mar
que
tu
playa
azota
Des
Meeres,
das
deinen
Strand
umspült
Como
una
blanca
gaviota
Wie
eine
weiße
Möwe
Dormida
entre
las
espumas!
Schlafend
zwischen
den
Wogen!
En
vano,
patria,
sin
calma
Vergeblich,
Heimat,
ohne
Ruhe
Muy
lejos
de
ti
suspiro
Sehne
ich
mich
weit
weg
von
dir
Yo
siempre,
siempre
te
miro
Ich
schaue
dich
immer,
immer
Con
los
ojos
de
mi
alma
Mit
den
Augen
meiner
Seele
an
En
vano
me
trajo
Dios
Vergeblich
brachte
mich
Gott
A
un
suelo
extraño
y
distante
Zu
einem
fremden
und
fernen
Land
En
vano
está
el
mar
de
adelante
Vergeblich
liegt
das
Meer
davor
Interpuesto
entre
los
dos
Zwischen
uns
beiden
En
vano
se
alzan
los
montes
Vergeblich
erheben
sich
die
Berge
Con
su
manto
de
neblina
Mit
ihrem
Nebelmantel
En
vano
pardas
colinas
Vergeblich
dunkle
Hügel
Me
cierran
los
horizontes
Verschließen
mir
den
Horizont
Con
un
cariño
profundo
Mit
tiefer
Zuneigung
En
ti
la
mirada
fijo
Richte
ich
meinen
Blick
auf
dich
¡para
el
amor
de
tu
hijo
Für
die
Liebe
deines
Sohnes
No
hay
distancia
en
el
mundo
Gibt
es
keine
Entfernung
in
der
Welt
Y
brota
a
mi
deseo
Und
es
entspringt
meinem
Wunsch
Como
espléndido
miraje
Wie
eine
prächtige
Fata
Morgana
Ornada
con
el
ropaje
Geschmückt
mit
dem
Gewand
Del
amor
con
que
te
veo
Der
Liebe,
mit
der
ich
dich
sehe
Te
miro,
si,
placentera
Ich
betrachte
dich,
ja,
vergnügt
De
la
Isla
separada
Von
der
Insel
getrennt
Como
una
barquilla
anclada
Wie
eine
verankerte
Barke
Muy
cerca
de
la
ribera
Ganz
nah
am
Ufer
Do
el
viento
sobre
las
olas
Wo
der
Wind
über
die
Wellen
Te
lleva
en
son
lastimero
Dir
klagend
trägt
Del
errante
marinero
Des
irrenden
Seemanns
Las
sentidas
barcarolas
Gefühlvolle
Barkarolen
Y
céfiros
voladores
Und
fliegende
Zephire
Que
bajan
de
tus
montañas
Die
von
deinen
Bergen
herabsteigen
Los
murmullos
de
tus
cañas
Das
Murmeln
deiner
Zuckerrohrfelder
Los
perfumes
de
tus
flores
Die
Düfte
deiner
Blumen
El
mar
te
guarda,
te
encierra
Das
Meer
bewahrt
dich,
schließt
dich
ein
En
un
círculo
anchuroso
In
einem
weiten
Kreis
Y
es
que
el
mar
está
celoso
Und
das
Meer
ist
eifersüchtig
Del
cariño
de
la
tierra
Auf
die
Zuneigung
des
Landes
Y
yo,
patria,
que
te
quiero
Und
ich,
Heimat,
die
ich
dich
liebe
Yo
que
por
tu
amor
deliro
Ich,
der
ich
mich
nach
deiner
Liebe
sehne
Que
lejos
de
ti
suspiro
Der
ich
mich
weit
weg
von
dir
verzehre
Que
lejos
de
ti
me
Der
ich
weit
weg
von
dir
Tengo
celos
del
que
mira
Ich
bin
eifersüchtig
auf
den,
der
Tus
alboradas
serenas
Deine
heiteren
Morgendämmerungen
sieht
Del
que
pisa
tus
arenas
Der
deinen
Sand
betritt
Del
que
tu
aliento
respira
Der
deinen
Atem
einatmet
Tu
das
vida
a
la
doncella
Du
gibst
der
Jungfrau
Leben
Que
inspira
mi
frenesí
Die
meine
Leidenschaft
inspiriert
A
ella
la
quiero
por
ti
Sie
liebe
ich
für
dich
Y
a
ti
te
quiero
por
ella
Und
dich
liebe
ich
für
sie
Ella
es
la
perla
brillante
Sie
ist
die
glänzende
Perle
En
tus
entrañas
formada
Geformt
in
deinem
Inneren
Tú,
la
concha
nacarada
Du,
die
perlmuttfarbene
Muschel
Que
guarda
la
perla
amante
Die
die
liebende
Perle
bewahrt
Es
paloma,
que
en
la
loma
Sie
ist
eine
Taube,
die
auf
dem
Hügel
Lanza
su
arrullo
sentido
Ihr
gefühlvolles
Gurren
ausstößt
Y
tu,
patria,
eres
el
nido
Und
du,
Heimat,
bist
das
Nest
Donde
duerme
la
paloma
Wo
die
Taube
schläft
Si
yo
te
vi
indiferente
Wenn
ich
dich
gleichgültig
sah
Si
mi
amor
no
te
decía
Wenn
meine
Liebe
dir
nicht
sagte
¡ay
patria,
yo
no
sabía
Ach
Heimat,
ich
wusste
nicht
Lo
que
es
el
llorar
ausente
Was
es
heißt,
in
der
Ferne
zu
weinen
Mas
hoy
que
te
ven
mis
ojos
Doch
heute,
wo
meine
Augen
dich
sehen
De
tu
mar
entre
las
brumas
Zwischen
dem
Nebel
deines
Meeres
Como
una
ciudad
de
espuma
Wie
eine
Stadt
aus
Schaum
Forjada
por
mis
antojos
Geschmiedet
von
meinen
Wünschen
Hoy
que
ya
sé
lo
que
vales
Heute,
wo
ich
weiß,
was
du
wert
bist
Hija
del
sol
y
del
viento
Tochter
der
Sonne
und
des
Windes
Que
helare
mi
sangre
siento
Dass
ich
mein
Blut
gefrieren
fühle
Con
las
brisas
invernales
Mit
den
winterlichen
Brisen
Hoy
diera,
en
la
tierra
hispana
Heute
gäbe
ich,
im
spanischen
Land
El
oro
que
el
mundo
encierra
Das
Gold,
das
die
Welt
birgt
Por
un
puño
de
tierra
Für
eine
Handvoll
Erde
De
mi
tierra
Borincana
Meiner
borincanischen
Erde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Gautier Benítez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.