Текст песни и перевод на английский Reinhard Mey - Heimatlos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
kommst
heim
von
der
langen,
anstrengenden
Reise
You
come
home
from
a
long,
exhausting
journey
Schließt
die
Wohnungstür
auf,
gehst
in
die
Küche
und
machst
leise
Unlock
the
apartment
door,
walk
into
the
kitchen
and
quietly
Das
Radio
an,
läßt
dich
auf
einen
Stuhl
fall′n
ganz
benommen
Turn
on
the
radio,
fall
onto
a
chair,
quite
dazed
Du
bist
noch
gar
nicht
so
richtig
angekommen
You
haven't
quite
arrived
yet
Du
blätterst
in
der
Post,
der
Radiomann
verspricht
den
Kids
You
leaf
through
the
mail,
the
radio
host
promises
the
kids
Gebetsmühlenartig
die
größten
Hits
The
biggest
hits,
like
a
mantra
Und
die
coolsten
Oldies
der
letzten
200
Jahre
And
the
coolest
oldies
from
the
last
200
years
Und
sie
dudeln
dich
zu
mit
der
immer
gleichen
Meterware
And
they
serenade
you
with
the
same
old
tunes
Wie
von
Helsinki
bis
hinunter
nach
Kampala
From
Helsinki
down
to
Kampala
Von
links
nach
rechts
über
die
ganze
Radioskala
From
left
to
right
across
the
entire
radio
dial
Und
du
merkst
erst
beim
Verkehrslagebericht:
And
you
only
realize
during
the
traffic
report:
Dies
ist
das
Land,
in
dem
man
angeblich
deine
Sprache
spricht!
This
is
the
land
where
they
supposedly
speak
your
language!
Doch
du
bist
heimatlos
But
you
are
homeless
Übern
Tisch
gezogen
Ripped
off
Wie
von
'nem
schwarzen
Loch
aufgesogen
Swallowed
up
like
by
a
black
hole
Trocken
gedockt
Left
high
and
dry
Schwer
geschockt
Severely
shocked
In
die
Falle
gelockt
Lured
into
a
trap
Und
wie
ein
Schaf
an
den
Hinterbeinen
angepflockt
And
strung
up
like
a
sheep
by
its
hind
legs
Ein
blödes
Gefühl
A
lousy
feeling
Du
findest
kein
Asyl
You
can't
find
asylum
Du
bist
nackt
und
bloß
You
are
naked
and
bare
Du
beginnst
im
Stapel
aufgestauter
Zeitungen
zu
blättern
You
start
leafing
through
the
pile
of
accumulated
newspapers
Und
schon
kommt
das
ganze
Elend
auf
dich
zu
in
großen
Lettern
And
all
the
misery
comes
at
you
in
big
letters
Und
in
den
Fotos
der
Strahlemänner
und
der
Schreibtischtäter
And
in
the
photos
of
the
big
shots
and
the
desk
perpetrators
Der
Amigos,
der
Schmarotzer
und
der
Niemalszurücktreter
Of
the
buddies,
the
parasites
and
the
never-step-downers
Du
hast
geglaubt,
dem
Sumpf
für
kurze
Zeit
entkommen
zu
sein
You
thought
you
had
escaped
the
swamp
for
a
short
time
Doch
mit
der
ersten
Schlagzeile
hol′n
sie
dich
alle
wieder
ein
But
with
the
first
headline,
they
all
pull
you
back
in
Die
Heuchler,
die
Umfaller,
die
Aussitzer
und
Ausgrinser
The
hypocrites,
the
turncoats,
the
sit-out-ers
and
the
smirks
Die
dunkle
Konten
Anleger
und
die
Schwarzgelderverzinser
The
dark
account
investors
and
the
black
money
earners
Hab'n
sie
nicht
alle
laut
und
deutlich
neulich
noch
vor
aller
Ohren
Didn't
they
all
swear
loudly
and
clearly
just
recently
before
everyone's
ears
Allen
Schaden
vom
Volk
abzuwenden
geschworen?
To
avert
all
harm
from
the
people?
Und
wieder
hat
das
alte
Vorurteil
sich
als
richtig
entpuppt:
And
once
again
the
old
prejudice
has
turned
out
to
be
true:
Das
ist
nämlich
gar
kein
Vorurteil:
Macht
macht
sie
wirklich
korrupt
That's
not
a
prejudice
at
all:
Power
really
does
corrupt
them
Du
fühlst
dich
heimatlos
You
feel
homeless
Kein
Aufschrei
geht
durchs
Land,
nur
stilles
Ducken,
kein
Aufmucken
No
outcry
goes
through
the
land,
only
silent
ducking,
no
rebellion
Keiner
geht
mehr
auf
die
Straße,
nur
ein
müdes
Achselzucken
Nobody
takes
to
the
streets
anymore,
just
a
tired
shrug
Über
Unterschlagung,
Hinterziehung,
Lügen
und
Skandale
About
embezzlement,
tax
evasion,
lies
and
scandals
Eine
schlappe
Spaßgesellschaft,
ohne
Moral
und
Ideale
A
flabby
fun
society,
without
morals
or
ideals
Gib
ihnen
Brot
und
Spiele,
das
betäubt
die
Republik
Give
them
bread
and
games,
that
numbs
the
republic
Ein
Bißchen
Love-Parade,
Schmuddel-TV
und
Volksmusik
A
little
Love
Parade,
dirty
TV
and
folk
music
Bißchen
Unterleibskomik,
bißchen
nackten
Hintern
Zeigen
A
little
below-the-belt
comedy,
a
little
showing
of
bare
butts
Und
keiner
hört
mehr
auf
die
Mahner
und
die
Lästermäuler
schweigen
And
nobody
listens
to
the
admonishers
anymore
and
the
gossips
are
silent
Gib
ihnen
hohle
Plastik-Idole,
die
durch
ihren
Alltag
geistern
Give
them
hollow
plastic
idols
to
ghost
through
their
everyday
lives
Und
bunte
Werbung,
um
ihnen
die
Augen
zu
verkleistern
And
colorful
advertising
to
plaster
over
their
eyes
Gib
ihnen
ihre
Seifenoper
und
du
hast
sie
in
der
Hand
Give
them
their
soap
operas
and
you
have
them
in
your
hand
Heiterkeit
und
Lechz!
und
Freizeit,
danach
strebt
das
Vaterland!
Cheerfulness
and
lust!
and
leisure,
that's
what
the
fatherland
strives
for!
Und
du
bist
heimatlos
And
you
are
homeless
Übern
Tisch
gezogen
Ripped
off
Wie
von
'nem
schwarzen
Loch
aufgesogen
Swallowed
up
like
by
a
black
hole
Trocken
gedockt
Left
high
and
dry
Schwer
geschockt
Severely
shocked
In
die
Falle
gelockt
Lured
into
a
trap
Und
wie
ein
Schaf
an
den
Hinterbeinen
angepflockt
And
strung
up
like
a
sheep
by
its
hind
legs
Ein
scheiss
Gefühl
A
shitty
feeling
Du
findest
kein
Asyl
You
can't
find
asylum
Du
bist
nackt
und
bloß
You
are
naked
and
bare
Du
hängst
deine
ganze
Hoffnung
an
den
letzten
ehrlichen
Knochen
You
pin
all
your
hope
on
the
last
honest
bone
Und
dann
siehst
du
in
den
Nachrichten,
der
ist
auch
bestochen!
And
then
you
see
in
the
news,
he's
been
bribed
too!
Für′n
Flugticket,
′nen
Opernball,
für
ein
paar
Pirouetten
For
a
plane
ticket,
an
opera
ball,
for
a
few
pirouettes
Auf
dem
roten
Teppich
für
ein
Bild
in
den
bunten
Gazetten...
On
the
red
carpet
for
a
picture
in
the
colorful
gazettes...
Du
möchtest
aufheul'n
vor
Enttäuschung,
ausrasten,
stehst
unter
Schock,
You
want
to
howl
with
disappointment,
to
freak
out,
you're
in
shock,
Doch
die
Leute
sind
echt
gut
drauf,
hab′n
mehr
auf
Comedy
Bock
But
the
people
are
in
a
really
good
mood,
they're
more
into
comedy
Und
sie
johl'n,
sie
schlagen
sich
die
Schenkel
blutig
vor
Lachen
And
they
cheer,
they
beat
their
thighs
bloody
with
laughter
Und
du
spürst,
du
mußt
dich
schleunigst
hier
vom
Acker
machen.
And
you
feel
you
have
to
get
out
of
here
as
soon
as
possible.
Aber
du
kannst
nicht
gleichgültig
zusehn,
wie
sie
das
Volk
bescheißen,
But
you
can't
just
watch
them
cheat
the
people,
Du
hast
lang
genug
geknurrt,
jetzt
kriegst
du
Lust,
zu
beißen!
You've
growled
long
enough,
now
you
feel
like
biting!
Und
wo
wolltest
du
denn
auch
hin,
wenn
deine
Wut
verraucht?
And
where
would
you
go
anyway
when
your
anger
subsides?
Hier
hast
du
lebenslänglich
und
hier
wird
dein
Zorn
gebraucht!
You've
got
life
here
and
your
wrath
is
needed
here!
Du
bist
heimatlos
You
are
homeless
Übern
Tisch
gezogen
Ripped
off
Wie
von
′nem
schwarzen
Loch
aufgesogen
Swallowed
up
like
by
a
black
hole
Trocken
gedockt
Left
high
and
dry
Schwer
geschockt
Severely
shocked
In
die
Falle
gelockt
Lured
into
a
trap
Und
wie
ein
Schaf
an
den
Hinterbeinen
angepflockt
And
strung
up
like
a
sheep
by
its
hind
legs
Ein
scheiss
Gefühl
A
shitty
feeling
Du
findest
kein
Asyl
You
can't
find
asylum
Du
bist
nackt
und
bloß
You
are
naked
and
bare
Der
Dax,
der
Dow
Jones,
der
Euro,
die
Gewinnzahlen
des
Tages
The
DAX,
the
Dow
Jones,
the
Euro,
the
profits
of
the
day
Das
Wetter
von
morgen
Tomorrow's
weather
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.