Renata Przemyk - Romeo - перевод текста песни на немецкий

Romeo - Renata Przemykперевод на немецкий




Romeo
Romeo
Po wieczerzy już zmyte naczynka,
Nach dem Abendessen ist das Geschirr schon gespült,
We śnie leży spowita dziecinka
Im Schlaf liegt das Kindlein eingehüllt,
Którą los na pociechę mi dał
Das mir das Schicksal zum Trost geschenkt hat,
Za kolejną pomyłkę dwóch ciał
Für den nächsten Fehler zweier Körper.
Nastawiony już budzik na szóstą
Der Wecker ist schon auf sechs Uhr gestellt,
Mętnie, sennie odbija mnie lustro
Trüb und schläfrig spiegelt mich der Spiegel,
Tylko ja czuwam jeszcze
Nur ich wache noch
W moim oknie na piętrze
In meinem Fenster im Obergeschoss
I w uśpioną uliczkę krzyczę:
Und in die schlafende Gasse schreie ich:
O, Romeo, słowiczy sokole!
O, Romeo, du Nachtigall-Falke!
O, tęsknoto niewieścich pokoleń!
O, du Sehnsucht weiblicher Generationen!
Otworzyłam ci okno
Ich habe dir das Fenster geöffnet
Na moją samotność
Zu dieser meiner Einsamkeit
O, Romeo!
O, Romeo!
Czy jesteś na dole?
Bist du unten?
Czy jesteś na dole?
Bist du unten?
A na dole jak zwykle nikogo
Und unten ist wie immer niemand,
Może kolej z Werony za drogo?
Vielleicht ist der Zug aus Verona zu teuer?
Może konno wyruszył
Vielleicht ist er zu Pferd aufgebrochen
A koń nie życzliwie odnosi się doń?
Und das Pferd ist ihm nicht wohlgesonnen?
Może nie ma na klimat nasz palta?
Vielleicht hat er keinen Mantel für unser Klima?
Może właśnie dokańcza Tybalta?
Vielleicht erledigt er gerade Tybalt?
Może zły mu Kapulet
Vielleicht hat ihm der böse Capulet
Sprzeniewierzył amulet
Das Amulett veruntreut?
Więc w uśpioną uliczkę znów krzyczę:
Also schreie ich wieder in die schlafende Gasse:
O, Romeo, kochanku pokoleń!
O, Romeo, du Liebhaber der Generationen!
O, Romeo, już na mnie jest kolej!
O, Romeo, jetzt bin ich an der Reihe!
Otworzyłam ci okno
Ich habe dir das Fenster geöffnet
Na moją samotność
Zu dieser meiner Einsamkeit,
O, Romeo!
O, Romeo!
Czy jesteś na dole?
Bist du unten?
Czy jesteś na dole?
Bist du unten?
A na dole odpowiedź jest ciszą
Und unten ist die Antwort Stille,
A na czole mym troska o przyszłość
Und auf meiner Stirn Sorge um die Zukunft,
Co to będzie za miesiąc, jak wiek
Was wird in einem Monat sein, in einem Jahrhundert,
Kiedy drogi zawieje ci śnieg
Wenn der Schnee dir die Wege verweht?
Co dzień gorsza, Romeo, pogoda
Jeden Tag wird das Wetter schlechter, Romeo,
I ja jestem codziennie mniej młoda
Und ich werde jeden Tag weniger jung,
Do klasztoru ci zbiegnę lub innemu ulegnę
Ins Kloster werde ich fliehen oder einem anderen erliegen,
Żeby potem móc krzyczeć w uliczkę:
Um dann in die Gasse schreien zu können:
Nie ma ciebie, Romeo, na dole
Du bist nicht da, Romeo, unten,
O, Godocie niewieścich pokoleń
O, du Geschwätz weiblicher Generationen,
Otwieramy wciąż okna
Wir öffnen immer wieder die Fenster,
W każdym oknie samotna
In jedem Fenster eine Einsame,
Patrzy w pole
Sie blickt aufs Feld,
Gdzieś wywiódł
Wohin hat er sie geführt?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.