Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Behave
yourself,
i
see
worry
in
your
eyes
Beherrsch
dich,
ich
sehe
Sorge
in
deinen
Augen
I've
dealt
with
your
kind
throughout
time
Ich
habe
mich
mit
deinesgleichen
durch
die
Zeit
hindurch
auseinandergesetzt
And
everything
came
back
scarlet
Und
alles
kam
scharlachrot
zurück
No
wait,
everything's
coming
up
roses
Nein
warte,
alles
entwickelt
sich
prächtig
They
bombed
that
and
now
they
got
what
we
chose
Sie
haben
das
bombardiert
und
jetzt
haben
sie,
was
wir
gewählt
haben
'Cause
i
knows
no
rules
that
keep
me
from
doing
what
i
do
Denn
ich
kenne
keine
Regeln,
die
mich
davon
abhalten,
zu
tun,
was
ich
tue
Why
do
you
try
me?
Warum
versuchst
du
mich?
I'm
so
goddamn
dapper,
secretly
grimy
Ich
bin
so
verdammt
adrett,
insgeheim
schmutzig
Left
all
of
my
laughter
behind
me,
stoic
Habe
all
mein
Lachen
hinter
mir
gelassen,
stoisch
Tougher
than
kal
el,
heroic
like
james
howlett
Härter
als
Kal
El,
heroisch
wie
James
Howlett
But
i
don't
suck
at
this
(Shhhh)
Aber
ich
bin
nicht
schlecht
darin
(Schhhh)
I'm
a
punk,
i'm
a
thug
(To
them)
Ich
bin
ein
Punk,
ich
bin
ein
Schläger
(Für
sie)
A
grown
man
suspected
of
drug
possession
Ein
erwachsener
Mann,
der
des
Drogenbesitzes
verdächtigt
wird
With
intent
to
distribute
Mit
der
Absicht
zu
verteilen
Like
we're
all
about
soup
Als
ob
es
uns
allen
nur
um
Suppe
ginge
I
leave
that
to
execs
on
the
street
Ich
überlasse
das
den
Führungskräften
auf
der
Straße
In
c-suites
and
nice
tailored
suits
In
Chefetagen
und
schicken
Maßanzügen
That
are
all
about
excess
Bei
denen
es
nur
um
Exzess
geht
They've
lost
that
lovin'
feelin
Sie
haben
dieses
liebevolle
Gefühl
verloren
Give
a
fuck
about
us
Scheißen
auf
uns
CANNOT
SEE
THE
MOUNTAINS
FOR
THE
HILLS
KANN
DEN
WALD
VOR
LAUTER
BÄUMEN
NICHT
SEHEN
MAKING
LOVE
TO
ALL
THESE
DOLLAR
BILLS
MACHE
LIEBE
MIT
ALL
DIESEN
DOLLARSCHEINEN
I'm
a'
bring
it
all
out
for
this
one
Ich
werde
für
diese
Sache
alles
auspacken
Put
it
down
on
the
table
Es
auf
den
Tisch
legen
While
my
people
grab
the
guns
and
unload
the
clips
Während
meine
Leute
die
Waffen
nehmen
und
die
Magazine
entladen
By
taking
out
the
ammunition
shell
by
shel
Indem
wir
die
Munition
Hülse
für
Hülse
herausnehmen
So
we
can
start
to
get
well
Damit
wir
anfangen
können,
gesund
zu
werden
I
answered
the
call
to
lead
us
all
back
from
the
cliff
Ich
habe
den
Ruf
angenommen,
uns
alle
vom
Abgrund
zurückzuführen
We're
at
the
edge
and
we
about
to
fall
over
Wir
sind
am
Rande
und
kurz
davor,
hinunterzufallen
I
carried
the
ropes
on
my
shoulders
Ich
trug
die
Seile
auf
meinen
Schultern
Now
who
needs
a
lift?
Wer
braucht
jetzt
einen
Lift?
Go
ahead
and
get
your
grip
on
Nur
zu,
halt
dich
fest
Tell
'em
the
truth,
you
dig
it
Sag
ihnen
die
Wahrheit,
du
stehst
drauf
That
me
and
my
squadron
got
some
brawn
to
keep
you
suspended
Dass
ich
und
meine
Staffel
etwas
Muskelkraft
haben,
um
dich
in
der
Schwebe
zu
halten
We
ain't
letting
no
one
slip
Wir
lassen
niemanden
abrutschen
You
wanna
get
over?
Du
willst
rüberkommen?
We
gonna
get
you
over
Wir
bringen
dich
rüber
WE
WAKE
UP
ON
FIRE
WIR
WACHEN
IM
FEUER
AUF
WE
BURN
OUT
BY
NIGHT
WIR
BRENNEN
BEI
NACHT
AUS
WHEN
THE
FAT
BURNS
WENN
DAS
FETT
VERBRENNT
(MAY)
IT
BURN
BRIGHT
(MÖGE)
ES
HELL
BRENNEN
HOPE
IT
LIGHTS
UP
HOFFE,
ES
LEUCHTET
AUF
ON
THIS
NIGHT
IN
DIESER
NACHT
All
bank
accounts
are
empty
Alle
Bankkonten
sind
leer
The
Chamber
of
Guf
is
empty
Die
Kammer
von
Guf
ist
leer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shane Etter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.