Текст песни и перевод на немецкий Rexo - Monster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
friends
with
the
monster
that's
under
my
bed
Ich
bin
befreundet
mit
dem
Monster
unter
meinem
Bett
Get
along
with
the
voices
inside
of
my
head
Komme
klar
mit
den
Stimmen
in
meinem
Kopf
You're
trying
to
save
me,
stop
holding
your
breath
Du
versuchst
mich
zu
retten,
hör
auf,
deinen
Atem
anzuhalten
And
you
think
I'm
crazy,
yeah,
you
think
I'm
crazy
Und
du
denkst,
ich
bin
verrückt,
ja,
du
denkst,
ich
bin
verrückt
I
wanted
the
fame,
but
not
the
cover
of
Newsweek
Ich
wollte
den
Ruhm,
aber
nicht
das
Cover
von
Newsweek
Oh,
well,
guess
beggars
can't
be
choosey
Na
ja,
wer
die
Wahl
hat,
hat
die
Qual
Wanted
to
receive
attention
for
my
music
Wollte
Aufmerksamkeit
für
meine
Musik
bekommen
Wanted
to
be
left
alone
in
public.
Excuse
me
Wollte
in
der
Öffentlichkeit
in
Ruhe
gelassen
werden.
Entschuldige
For
wanting
my
cake
and
eat
it
too,
and
wanting
it
both
ways
Dass
ich
den
Kuchen
haben
und
ihn
auch
essen
will,
und
beides
will
Fame
made
me
a
balloon
'cause
my
ego
inflated
Der
Ruhm
machte
mich
zu
einem
Ballon,
weil
mein
Ego
sich
aufblies
When
I
blew;
see,
but
it
was
confusing
Als
ich
explodierte;
siehst
du,
aber
es
war
verwirrend
'Cause
all
I
wanted
to
do
is
be
the
Bruce
Lee
of
loose
leaf
Denn
alles,
was
ich
tun
wollte,
war
der
Bruce
Lee
des
losen
Blattes
zu
sein
Abused
ink,
used
it
as
a
tool
when
I
blew
steam
(wooh!)
Missbrauchte
Tinte,
benutzte
sie
als
Werkzeug,
wenn
ich
Dampf
abließ
(wooh!)
Hit
the
lottery,
oh
wee
Habe
im
Lotto
gewonnen,
oh
wee
But
with
what
I
gave
up
to
get
it
was
bittersweet
Aber
mit
dem,
was
ich
aufgab,
um
es
zu
bekommen,
war
es
bittersüß
It
was
like
winning
a
used
mink
Es
war,
als
würde
man
einen
gebrauchten
Nerz
gewinnen
Ironic
'cause
I
think
I'm
getting
so
huge
I
need
a
shrink
Ironisch,
denn
ich
glaube,
ich
werde
so
riesig,
dass
ich
einen
Psychiater
brauche
I'm
beginning
to
lose
sleep:
one
sheep,
two
sheep
Ich
fange
an,
Schlaf
zu
verlieren:
ein
Schaf,
zwei
Schafe
Going
cuckoo
and
cooky
as
Kool
Keith
Werde
verrückt
und
durchgeknallt
wie
Kool
Keith
But
I'm
actually
weirder
than
you
think
Aber
ich
bin
tatsächlich
verrückter,
als
du
denkst,
mein
Schatz
I'm
friends
with
the
monster
that's
under
my
bed
Ich
bin
befreundet
mit
dem
Monster
unter
meinem
Bett
Get
along
with
the
voices
inside
of
my
head
Komme
klar
mit
den
Stimmen
in
meinem
Kopf
You're
trying
to
save
me,
stop
holding
your
breath
Du
versuchst
mich
zu
retten,
hör
auf,
deinen
Atem
anzuhalten
And
you
think
I'm
crazy,
yeah,
you
think
I'm
crazy
Und
du
denkst,
ich
bin
verrückt,
ja,
du
denkst,
ich
bin
verrückt
Well,
that's
nothing
Na,
das
ist
doch
gar
nichts
Well,
that's
nothing
Na,
das
ist
doch
gar
nichts
Now,
I
ain't
much
of
a
poet
but
I
know
somebody
once
told
me
Nun,
ich
bin
kein
großer
Dichter,
aber
ich
weiß,
dass
mir
mal
jemand
sagte
To
seize
the
moment
and
don't
squander
it
Ich
soll
den
Moment
ergreifen
und
ihn
nicht
vergeuden
'Cause
you
never
know
when
it
all
could
be
over
tomorrow
Denn
man
weiß
nie,
wann
morgen
alles
vorbei
sein
kann
So
I
keep
conjuring,
sometimes
I
wonder
where
these
thoughts
spawn
from
Also
beschwöre
ich
weiter,
manchmal
frage
ich
mich,
woher
diese
Gedanken
stammen
(Yeah,
pondering'll
do
you
wonders.
(Ja,
Nachdenken
wirkt
Wunder.
No
wonder
you're
losing
your
mind
the
way
it
wanders.)
Kein
Wunder,
dass
du
den
Verstand
verlierst,
so
wie
er
wandert.)
Yoda-loda-le-hee-hoo
Joda-loda-le-hee-hoo
I
think
it
went
wandering
off
down
yonder
Ich
glaube,
er
ist
da
drüben
hinüber
gewandert
And
stumbled
on
'ta
Jeff
VanVonderen
Und
ist
über
Jeff
VanVonderen
gestolpert
'Cause
I
need
an
interventionist
Denn
ich
brauche
einen
Interventionisten
To
intervene
between
me
and
this
monster
Der
zwischen
mir
und
diesem
Monster
vermittelt
And
save
me
from
myself
and
all
this
conflict
Und
mich
vor
mir
selbst
und
all
diesem
Konflikt
rettet
'Cause
the
very
thing
that
I
love's
killing
me
and
I
can't
conquer
it
Denn
genau
das,
was
ich
liebe,
bringt
mich
um
und
ich
kann
es
nicht
besiegen
My
OCD's
conking
me
in
the
head
Meine
Zwangsstörung
haut
mir
auf
den
Kopf
Keep
knocking,
nobody's
home,
I'm
sleepwalking
Klopf
weiter,
niemand
zu
Hause,
ich
schlafwandle
I'm
just
relaying
what
the
voice
in
my
head's
saying
Ich
gebe
nur
weiter,
was
die
Stimme
in
meinem
Kopf
sagt
Don't
shoot
the
messenger,
I'm
just
friends
with
the
Schieß
nicht
auf
den
Boten,
ich
bin
nur
befreundet
mit
dem
I'm
friends
with
the
monster
that's
under
my
bed
Ich
bin
befreundet
mit
dem
Monster
unter
meinem
Bett
Get
along
with
the
voices
inside
of
my
head
Komme
klar
mit
den
Stimmen
in
meinem
Kopf
You're
trying
to
save
me,
stop
holding
your
breath
Du
versuchst
mich
zu
retten,
hör
auf,
deinen
Atem
anzuhalten
And
you
think
I'm
crazy,
yeah,
you
think
I'm
crazy
Und
du
denkst,
ich
bin
verrückt,
ja,
du
denkst,
ich
bin
verrückt
Well,
that's
nothing
Na,
das
ist
doch
gar
nichts
Well,
that's
nothing
Na,
das
ist
doch
gar
nichts
Call
me
crazy
but
I
have
this
vision
Nenn
mich
verrückt,
aber
ich
habe
diese
Vision
One
day
that
I'd
walk
amongst
you
a
regular
civilian
Eines
Tages,
dass
ich
als
normaler
Bürger
unter
euch
wandeln
würde
But
until
then
drums
get
killed
and
I'm
coming
straight
at
Aber
bis
dahin
werden
Trommeln
getötet
und
ich
komme
direkt
auf
MC's,
blood
get
spilled
and
I'll
MCs
zu,
Blut
wird
vergossen
und
ich
werde
Take
you
back
to
the
days
that
I'd
get
on
a
Dre
track
Dich
zurückbringen
in
die
Tage,
als
ich
auf
einen
Dre-Track
kam
Give
every
kid
who
got
played
that
Jedem
Kind,
das
mitgespielt
hat,
dieses
Pumped
up
feeling
and
shit
to
say
back
Aufgepumpte
Gefühl
geben
und
Scheiße,
um
zurück
zu
reden
To
the
kids
who
played
him
Zu
den
Kindern,
die
ihn
gespielt
haben
I
ain't
here
to
save
the
fucking
children
Ich
bin
nicht
hier,
um
die
verdammten
Kinder
zu
retten
But
if
one
kid
out
of
a
hundred
million
Aber
wenn
ein
Kind
von
hundert
Millionen
Who
are
going
through
a
struggle
feels
it
and
then
relates
that's
great
Die
eine
schwere
Zeit
durchmachen,
es
fühlt
und
sich
damit
identifiziert,
ist
das
großartig
It's
payback,
Russell
Wilson
falling
way
back
Es
ist
eine
Rückzahlung,
Russell
Wilson
fällt
weit
zurück
In
the
draft,
turn
nothing
into
something,
still
can
make
that
Im
Draft,
mache
aus
nichts
etwas,
kann
immer
noch
das
machen
Straw
into
gold
chump,
I
will
spin
Rumpelstiltskin
in
a
haystack
Stroh
zu
Gold
machen,
Dummkopf,
ich
werde
Rumpelstilzchen
in
einem
Heuhaufen
spinnen
Maybe
I
need
a
straightjacket,
face
facts
Vielleicht
brauche
ich
eine
Zwangsjacke,
sieh
den
Tatsachen
ins
Auge
I
am
nuts
for
real,
but
I'm
okay
with
that
Ich
bin
wirklich
verrückt,
aber
ich
kann
damit
leben
It's
nothing,
I'm
still
friends
with
the
Das
ist
nichts,
ich
bin
immer
noch
befreundet
mit
dem
I'm
friends
with
the
monster
that's
under
my
bed
Ich
bin
befreundet
mit
dem
Monster
unter
meinem
Bett
Get
along
with
the
voices
inside
of
my
head
Komme
klar
mit
den
Stimmen
in
meinem
Kopf
You're
trying
to
save
me,
stop
holding
your
breath
Du
versuchst
mich
zu
retten,
hör
auf,
deinen
Atem
anzuhalten
And
you
think
I'm
crazy,
yeah,
you
think
I'm
crazy
Und
du
denkst,
ich
bin
verrückt,
ja,
du
denkst,
ich
bin
verrückt
Well,
that's
nothing
Na,
das
ist
doch
gar
nichts
Well,
that's
nothing
Na,
das
ist
doch
gar
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cameron Marsh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.