Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gole Maryam
Gole Maryam (Maryam Flower)
ای
گل
مریم،
خواب
تو
دیدم
باز
Oh
Maryam
flower,
I
saw
you
in
my
dream
again
توی
رویایی
دلنشین
و
دل
باز
In
a
sweet
and
open
dream
گفتم
از
عشق
و
ساده
خندیدی
I
spoke
of
love
and
you
simply
smiled
میوه
ی
عشق
و
از
دلم
چیدی
You
picked
the
fruit
of
love
from
my
heart
اما
یک
لحظه،
بی
تو
بارون
شد
But
for
a
moment,
without
you,
it
rained
فهمیدم
خوابم،
دنیام
زندون
شد
I
realized
it
was
a
dream,
my
world
became
a
prison
این
گل
مالِ
منه،
دست
به
شاخه
هاش
نزنید
This
flower
is
mine,
don't
touch
its
branches
این
گل
مالِ
منه،
از
گل
برگاش
دل
بکَنید
This
flower
is
mine,
tear
your
heart
away
from
its
petals
این
گل
مالِ
منه،
دست
به
شاخه
هاش
نزنید
This
flower
is
mine,
don't
touch
its
branches
این
گل
مالِ
منه،
از
گل
برگاش
دل
بکَنید
This
flower
is
mine,
tear
your
heart
away
from
its
petals
این
بار
که
میای،
بارونو
بیار
This
time
when
you
come,
bring
the
rain
رو
شونه
یِ
من،
تو
خونه
ی
من
On
my
shoulder,
in
my
house
درداتو
بذار
Leave
your
sorrows
درداتو
بذار
رو
شونه
یِ
من
Leave
your
sorrows
on
my
shoulder
شاید
که
خزون،
رفتش
بی
نشون
Perhaps
the
autumn,
left
without
a
trace
از
باغ
بهار
From
the
spring
garden
این
گل
مالِ
منه،
دست
به
شاخه
هاش
نزنید
This
flower
is
mine,
don't
touch
its
branches
این
گل
مالِ
منه،
از
گل
برگاش
دل
بکَنید
This
flower
is
mine,
tear
your
heart
away
from
its
petals
این
گل
مالِ
منه،
دست
به
شاخه
هاش
نزنید
This
flower
is
mine,
don't
touch
its
branches
این
گل
مالِ
منه،
از
گل
برگاش
دل
بکَنید
This
flower
is
mine,
tear
your
heart
away
from
its
petals
این
گل
مالِ
منه،
دست
به
شاخه
هاش
نزنید
This
flower
is
mine,
don't
touch
its
branches
این
گل
مالِ
منه،
از
گل
برگاش
دل
بکَنید
This
flower
is
mine,
tear
your
heart
away
from
its
petals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamed Dehghani, Hossein Mahmoudi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.