Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بابا
بیخیال
دیگه
ناز
کردنم
حدی
داره
Baby,
come
on,
enough
with
the
tantrums.
ما
که
رفتیم
بعد
ما
میدونی
کی
دوست
داره
Once
we're
gone,
you
know
who'll
love
you,
right?
روتو
کم
کن
دیگه
تحفه
هم
که
نیستی
بخدا
Calm
down,
you're
not
that
great,
honestly.
تمومش
کن
افه
هاتو
بس
کن
این
همه
ادا
Enough
with
the
attitude,
cut
the
act
already.
مگه
ما
چی
کم
گذاشتیم
از
مرام
و
معرفت
What
did
we
do
wrong,
in
terms
of
loyalty
and
friendship?
که
تو
اینجور
با
ما
بد
تا
میکنی
بی
معرفت
Why
are
you
being
so
mean
to
us,
you
heartless
jerk?
راستشو
بخوای
دیگه
خسته
شدم
رک
بگمت
To
be
honest,
I'm
tired
of
it,
I'll
speak
my
mind.
به
دلم
نشسته
بودی
خشکیدی
بریدمت
I
used
to
love
you,
but
you've
wilted,
so
I've
cut
you
off.
بخدا
عشقی
که
ذلت
بیاره
کشکه
عزیز
Love
that
brings
humiliation
is
worthless,
darling.
جون
هر
چی
مرده
انقد
دیگه
آبرو
نریز
For
the
love
of
all
that's
holy,
stop
embarrassing
us.
گفته
بودم
نفسی
برام
میرم
تا
آخرش
I
told
you,
I'd
stick
with
you
through
thick
and
thin.
نفسی
که
حرمتم
رو
بگیره
من
می
برمش
I'll
keep
the
love
that
respects
me,
but
I'll
let
go
of
the
rest.
دیگه
اون
دنیای
پر
رنگ
و
چلچراغت
نمیخوام
I
don't
want
your
flashy,
colorful
world
anymore.
واسه
رو
کم
کنیتم
که
شده
سراغت
نمیام
I
won't
even
bother
to
check
up
on
you,
to
spare
myself
the
embarrassment.
قاطی
کردم
بد
رقم
میخوام
که
قیدت
بزنم
I'm
done,
I'm
quitting
you
for
good.
میخوام
این
دندون
عاریه
رو
از
ته
بکنم
I'm
pulling
out
this
fake
tooth,
once
and
for
all.
عشقی
که
ما
پیشیم
بی
شیله
پیله
صادقه
The
love
we
had
was
pure
and
honest.
همه
مردم
می
دونن
که
مشکی
اند
عاشقه
Everyone
knows,
black
is
the
color
of
true
lovers.
نمیتونم
ببخشمت
دور
شو
برو
نبینمت
I
can't
forgive
you,
leave
me
alone,
I
don't
want
to
see
you.
تیکه
ای
بودی
از
دلم
خشکیدی
و
بریدمت
You
were
a
part
of
my
heart,
but
you
dried
up
and
I
cut
you
off.
هزارویک
رنگی
بدون
Know
this,
you
were
a
thousand
colors,
دروغ
و
نیرنگی
بدون
Full
of
lies
and
deceit,
واسه
دله
عاشقه
من
بد
نامی
و
ننگی
بدون
You
brought
shame
and
disgrace
to
my
loving
heart.
"راهمو
سد
کردی
عزیز
"You
blocked
my
way,
my
dear,
عشقمو
رد
کردی
عزیز
You
rejected
my
love,
my
dear,
خودت
ندونستی
چی
کردی
باما
بد
کردی
عزیز"
You
didn't
realize
what
you
were
doing,
you
treated
me
badly,
my
dear."
راهمو
سد
کردی
عزیز
You
blocked
my
way,
my
dear,
عشقمو
رد
کردی
عزیز
You
rejected
my
love,
my
dear,
خودت
ندونستی
چی
کردی
باما
بد
کردی
عزی
You
didn't
realize
what
you
were
doing,
you
treated
me
badly,
my
dea
یادت
میاد
گفتم
بهت
اگه
نمیشی
مرحمم
Remember
when
I
told
you,
if
you
can't
heal
me,
تروخدا
زخمم
نشو
که
تیکه
پارست
بدنم
Please
don't
become
my
wound,
my
body
is
already
broken.
تو
عین
ناباوریا
تو
هم
شدی
یه
زخم
نو
Unbelievably,
you
became
another
new
wound.
هیچ
نمیخوام
مثله
تو
شم
از
جلوی
چشام
برو
I
don't
want
to
be
like
you,
get
out
of
my
sight.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: reza sadeghi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.