Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chera Az Man Gozashti
Why Did You Desert Me?
چرا
از
من
گذشتی
خیلی
ساده
Why
did
you
desert
me,
so
easily?
تو
که
دونستی
این
مرد
پیاده
You
knew
that
this
man
was
all
alone.
جوونی
شو
پایه
عشق
تو
داده
هه...
هه...
هه...
He
gave
his
youth
to
your
love,
yeah...
شنیدم
گفتی
از
عاشقی
سیرم
I
hear
you
said
you've
had
enough
of
love.
نگفتی
با
خودت
من
یه
وقت
میمرم
Didn't
you
ask
yourself,
"Will
I
leave
him
to
die?"
حالا
حق
دلو
از
کی
بگیرم
هه...
هه...
هه...
Now
whose
heart
can
I
ask
for
justice?
چرا
از
من
گذشتی
بی
تفاوت
Why
did
you
desert
me,
so
heartlessly?
نه
انگار
عشقی
بود
نه
روزگاری
It's
as
though
we
never
loved
each
other.
نه
پائیز
و
زمستون
نه
بهاری
As
though
there
was
no
fall
or
winter,
no
spring.
چه
جور
دلت
اومد
تنهام
بزاری
How
could
you
bear
to
leave
me
alone?
تو
که
رفتی
چرا
پیغوم
می
دادی
When
you
left,
why
did
you
send
messages?
فلانی
رو
بگین
یه
روز
سردی
Tell
him,
on
a
cold
day,
کنارنیمکت
باغچه
همونجا
By
the
bench
in
the
garden,
there,
یه
روزی
عاشقانه
بر
میگردی
One
day,
I'll
return
with
love.
میدونم
عاشقانه
بر
میگردی
I
know,
you'll
return
with
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.