Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje
é
cada
um
na
sua,
nem
vira
envolver
Heute
ist
jeder
für
sich,
kein
Mitmachen
Até
pra
pessimista
tá
difícil
entender
Sogar
für
Pessimisten
ist
es
schwer
zu
verstehen
Escolhe
a
ambição
antes
do
mundo
chegar
Wähle
den
Ehrgeiz,
bevor
die
Welt
kommt
Começar
te
obrigar
oq
ce
tem
que
fazer
Und
anfängt,
dir
vorzuschreiben,
was
du
tun
sollst
Olhando
as
avenida
chei
de
nave
importada
Ich
schaue
auf
die
Alleen
voller
importierter
Schlitten
Do
outro
lado
da
city,
varias
vida
blindada
Auf
der
anderen
Seite
der
Stadt,
viele
gepanzerte
Leben
Muros
invisíveis,
deixa
as
jóias
mocada
Unsichtbare
Mauern,
lass
die
Juwelen
versteckt
sein
Enquanto
a
inocência
tá
morrendo
afogada.
Während
die
Unschuld
ertrinkt.
Ficando
perigoso
correr
atrás
de
viver
bem
aqui
Es
wird
gefährlich,
hier
dem
guten
Leben
hinterherzujagen
Números
não
mentem,
mais
alguns
que
mexem
com
eles
sim
Zahlen
lügen
nicht,
aber
einige,
die
mit
ihnen
spielen,
schon
Tudo
que
eles
tem
pra
te
mostrar
é
o
que
ce
quer
ouvir
Alles,
was
sie
dir
zeigen,
ist
das,
was
du
hören
willst
Temperamental
enquanto
te
impedem
de
evoluir
Temperamentvoll,
während
sie
dich
daran
hindern,
dich
zu
entwickeln
Ouvir
é
rubi,
pistas
tão
ai,
amam
te
iludir
vamo
ai
Zuzuhören
ist
ein
Rubin,
Hinweise
sind
da,
sie
lieben
es,
dich
zu
täuschen,
komm
schon
Até
quando
que,
portas
vão
se
abrir.
Bis
wann
werden
sich
Türen
öffnen.
Quer
dizer
nunca,
pode
apostar,
Das
heißt
nie,
darauf
kannst
du
wetten,
Na
sala
de
algumas
casas
você
nunca
vai
estar.
In
das
Wohnzimmer
einiger
Häuser
wirst
du
nie
kommen.
Crime
é
de
lambuja,
arquiteta
a
fuga
nego.
Verbrechen
gibt's
gratis
dazu,
plane
die
Flucht,
Kleines.
Da
até
dó
do
que
fariam
com
Jesus
meu
nego.
Es
tut
mir
sogar
leid,
was
sie
mit
Jesus
machen
würden,
mein
Schatz.
Se
ele
volta
nóiz
avança
duas
casa.
Wenn
er
zurückkommt,
rücken
wir
zwei
Felder
vor.
Enquanto
isso
pega
o
que
tiver
no
cofre
e
vaza
In
der
Zwischenzeit
nimm,
was
im
Safe
ist,
und
verschwinde
Nas
redes
sociais
preto
é
lindo
e
tá
em
alta
In
den
sozialen
Netzwerken
sind
Schwarze
schön
und
angesagt
Falta
de
auto
estima
não
tá
me
fazendo
falta
Mangel
an
Selbstwertgefühl
fehlt
mir
nicht
Guerra
de
aparência
não
tem
a
decência
em
pauta
Krieg
der
Äußerlichkeiten
hat
keinen
Anstand
auf
der
Tagesordnung
Minha
vida
é
palco,
quem
não
tá
comigo
salta.
Mein
Leben
ist
eine
Bühne,
wer
nicht
mit
mir
ist,
springt
ab.
Hoje
é
cada
um
na
sua,
nem
vira
envolver
Heute
ist
jeder
für
sich,
kein
Mitmachen
Até
pra
pessimista
tá
difícil
entender
Sogar
für
Pessimisten
ist
es
schwer
zu
verstehen
Escolhe
a
ambição
antes
do
mundo
chegar
Wähle
den
Ehrgeiz,
bevor
die
Welt
kommt
Começar
te
obrigar
oq
ce
tem
que
fazer
Und
anfängt,
dir
vorzuschreiben,
was
du
tun
sollst
Olhando
as
avenida
chei
de
nave
importada
Ich
schaue
auf
die
Alleen
voller
importierter
Schlitten
Do
outro
lado
da
city,
varias
vida
blindada
Auf
der
anderen
Seite
der
Stadt,
viele
gepanzerte
Leben
Muros
invisíveis,
deixa
as
jóias
mocada
Unsichtbare
Mauern,
lass
die
Juwelen
versteckt
sein
Enquanto
a
inocência
tá
morrendo
afogada.
Während
die
Unschuld
ertrinkt.
Tudo
é
tão
pokas,
pré
definido.
Alles
ist
so
wenig,
vordefiniert.
O
mais
vazio
é
o
mais
exibido.
Das
Leerste
ist
am
auffälligsten.
Só
de
lembrar
que
quase
fui
perdido
Nur
wenn
ich
daran
denke,
dass
ich
fast
verloren
war
No
bairro
todo
mundo
era
fã
de
bandido.
In
der
Nachbarschaft
war
jeder
ein
Fan
von
Gangstern.
Tive
os
exemplo,
tive
as
vivencia.
Ich
hatte
die
Beispiele,
ich
hatte
die
Erlebnisse.
Várias
história
reforçando
as
ausência.
Viele
Geschichten,
die
die
Abwesenheiten
verstärken.
Poucos
conselhos,
muita
influência
Wenige
Ratschläge,
viel
Einfluss
Com
quantos
anos
ce
perdeu
a
sua
inocência.
Wie
alt
warst
du,
als
du
deine
Unschuld
verloren
hast?
Qual
a
sua
meta
e
o
por
que
dela.
Was
ist
dein
Ziel
und
warum?
As
algemas
vem
no
intervalo
das
novela.
Die
Handschellen
kommen
in
der
Werbepause
der
Seifenopern.
Minha
imaginação
encontra
a
contradição.
Meine
Vorstellungskraft
findet
den
Widerspruch.
Dentro
da
igreja
perguntando
que
horas
são.
In
der
Kirche
fragen,
wie
spät
es
ist.
Resolva
o
problema
interno
antes
do
externo.
Löse
das
innere
Problem
vor
dem
äußeren.
Charada
é
o
novo
sexy
do
mundo
moderno
Rätsel
sind
das
neue
Sexy
der
modernen
Welt
Papo
de
união
ficou
tão
2010
Gerede
von
Einigkeit
war
so
2010
A
meta
é
cada
um
por
si
e
tudo
aos
seus
pés.
Das
Ziel
ist
jeder
für
sich
und
alles
zu
deinen
Füßen.
Tô
tentando
chegar
aqui,
pra
provar
que
Ich
versuche,
hierher
zu
kommen,
um
zu
beweisen,
dass
O
mal
que
você
planta
por
ai
volta
em
ti
Das
Böse,
das
du
säst,
zu
dir
zurückkommt
Revolta,
é
claro
que
volta,
nesse
mundo
nada
se
solta
Revolte,
natürlich
kommt
sie
zurück,
in
dieser
Welt
löst
sich
nichts
auf
Só
to
confuso
numa
sala
com
vidros,
ninguém
fala
comigo.
Ich
bin
nur
verwirrt
in
einem
Raum
mit
Fenstern,
niemand
spricht
mit
mir.
Mais
será
que
eu
consigo,
me
expressar
Aber
ob
ich
es
schaffe,
mich
auszudrücken
Sem
me
colocar
num
grupo
que
de
risco
Ohne
mich
in
eine
Risikogruppe
einzuordnen
Sem
me
rotular
pela
pele
e
pelo
que
visto.
Ohne
mich
aufgrund
meiner
Hautfarbe
und
meiner
Kleidung
zu
etikettieren.
Hoje
é
cada
um
na
sua,
nem
vira
envolver
Heute
ist
jeder
für
sich,
kein
Mitmachen
Até
pra
pessimista
tá
difícil
entender
Sogar
für
Pessimisten
ist
es
schwer
zu
verstehen
Escolhe
a
ambição
antes
do
mundo
chegar
Wähle
den
Ehrgeiz,
bevor
die
Welt
kommt
Começar
te
obrigar
oq
ce
tem
que
fazer
Und
anfängt,
dir
vorzuschreiben,
was
du
tun
sollst
Olhando
as
avenida
chei
de
nave
importada
Ich
schaue
auf
die
Alleen
voller
importierter
Schlitten
Do
outro
lado
da
city,
varias
vida
blindada
Auf
der
anderen
Seite
der
Stadt,
viele
gepanzerte
Leben
Muros
invisíveis,
deixa
as
jóias
mocada
Unsichtbare
Mauern,
lass
die
Juwelen
versteckt
sein
Enquanto
a
inocência
tá
morrendo
afogada.
Während
die
Unschuld
ertrinkt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rhenan Duarte
Альбом
Hoje
дата релиза
01-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.