Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje
é
cada
um
na
sua,
nem
vira
envolver
Today,
each
one
to
their
own,
no
need
to
get
involved.
Até
pra
pessimista
tá
difícil
entender
Even
for
a
pessimist,
it's
hard
to
understand.
Escolhe
a
ambição
antes
do
mundo
chegar
Choose
your
ambition
before
the
world
arrives.
Começar
te
obrigar
oq
ce
tem
que
fazer
Start
forcing
you
to
do
what
you
have
to
do.
Olhando
as
avenida
chei
de
nave
importada
Looking
at
avenues
full
of
imported
ships.
Do
outro
lado
da
city,
varias
vida
blindada
On
the
other
side
of
the
city,
many
lives
are
shielded.
Muros
invisíveis,
deixa
as
jóias
mocada
Invisible
walls,
let
the
jewels
be
mocked.
Enquanto
a
inocência
tá
morrendo
afogada.
While
innocence
is
drowning.
Ficando
perigoso
correr
atrás
de
viver
bem
aqui
It's
getting
dangerous
to
chase
a
good
life
here.
Números
não
mentem,
mais
alguns
que
mexem
com
eles
sim
Numbers
don't
lie,
but
some
who
manipulate
them
do.
Tudo
que
eles
tem
pra
te
mostrar
é
o
que
ce
quer
ouvir
All
they
have
to
show
you
is
what
you
want
to
hear.
Temperamental
enquanto
te
impedem
de
evoluir
Temperamental
while
they
prevent
you
from
evolving.
Ouvir
é
rubi,
pistas
tão
ai,
amam
te
iludir
vamo
ai
Listening
is
ruby,
clues
are
there,
they
love
to
deceive
you,
let's
go.
Até
quando
que,
portas
vão
se
abrir.
Until
when
will
doors
open?
Quer
dizer
nunca,
pode
apostar,
I
mean
never,
you
can
bet
on
it.
Na
sala
de
algumas
casas
você
nunca
vai
estar.
You'll
never
be
in
the
living
room
of
some
houses.
Crime
é
de
lambuja,
arquiteta
a
fuga
nego.
Crime
is
a
bonus,
architect
your
escape,
man.
Da
até
dó
do
que
fariam
com
Jesus
meu
nego.
It's
even
sad
what
they
would
do
to
Jesus,
my
man.
Se
ele
volta
nóiz
avança
duas
casa.
If
he
returns,
we
advance
two
houses.
Enquanto
isso
pega
o
que
tiver
no
cofre
e
vaza
Meanwhile,
grab
what's
in
the
safe
and
run.
Nas
redes
sociais
preto
é
lindo
e
tá
em
alta
On
social
media,
black
is
beautiful
and
trending.
Falta
de
auto
estima
não
tá
me
fazendo
falta
Lack
of
self-esteem
is
not
bothering
me.
Guerra
de
aparência
não
tem
a
decência
em
pauta
Appearance
wars
don't
have
decency
on
the
agenda.
Minha
vida
é
palco,
quem
não
tá
comigo
salta.
My
life
is
a
stage,
whoever's
not
with
me
jumps
off.
Hoje
é
cada
um
na
sua,
nem
vira
envolver
Today,
each
one
to
their
own,
no
need
to
get
involved.
Até
pra
pessimista
tá
difícil
entender
Even
for
a
pessimist,
it's
hard
to
understand.
Escolhe
a
ambição
antes
do
mundo
chegar
Choose
your
ambition
before
the
world
arrives.
Começar
te
obrigar
oq
ce
tem
que
fazer
Start
forcing
you
to
do
what
you
have
to
do.
Olhando
as
avenida
chei
de
nave
importada
Looking
at
avenues
full
of
imported
ships.
Do
outro
lado
da
city,
varias
vida
blindada
On
the
other
side
of
the
city,
many
lives
are
shielded.
Muros
invisíveis,
deixa
as
jóias
mocada
Invisible
walls,
let
the
jewels
be
mocked.
Enquanto
a
inocência
tá
morrendo
afogada.
While
innocence
is
drowning.
Tudo
é
tão
pokas,
pré
definido.
Everything
is
so
pokas,
pre-determined.
O
mais
vazio
é
o
mais
exibido.
The
emptier,
the
more
displayed.
Só
de
lembrar
que
quase
fui
perdido
Just
remembering
I
almost
got
lost.
No
bairro
todo
mundo
era
fã
de
bandido.
In
the
whole
neighborhood,
everyone
was
a
fan
of
a
bandit.
Tive
os
exemplo,
tive
as
vivencia.
I
had
examples,
I
had
experiences.
Várias
história
reforçando
as
ausência.
Many
stories
reinforcing
the
absences.
Poucos
conselhos,
muita
influência
Few
advices,
lots
of
influence.
Com
quantos
anos
ce
perdeu
a
sua
inocência.
At
what
age
did
you
lose
your
innocence.
Qual
a
sua
meta
e
o
por
que
dela.
What's
your
goal
and
why?
As
algemas
vem
no
intervalo
das
novela.
The
handcuffs
come
during
the
breaks
in
the
soap
opera.
Minha
imaginação
encontra
a
contradição.
My
imagination
meets
contradiction.
Dentro
da
igreja
perguntando
que
horas
são.
Inside
the
church
asking
what
time
it
is.
Resolva
o
problema
interno
antes
do
externo.
Solve
the
internal
problem
before
the
external
one.
Charada
é
o
novo
sexy
do
mundo
moderno
Riddle
is
the
new
sexy
of
the
modern
world.
Papo
de
união
ficou
tão
2010
Talk
of
unity
became
so
2010.
A
meta
é
cada
um
por
si
e
tudo
aos
seus
pés.
The
goal
is
each
one
for
himself
and
everything
at
his
feet.
Tô
tentando
chegar
aqui,
pra
provar
que
I'm
trying
to
get
here,
to
prove
that.
O
mal
que
você
planta
por
ai
volta
em
ti
The
evil
you
plant
around
comes
back
to
you.
Revolta,
é
claro
que
volta,
nesse
mundo
nada
se
solta
Rebellion,
of
course
it
comes
back,
nothing
is
loose
in
this
world.
Só
to
confuso
numa
sala
com
vidros,
ninguém
fala
comigo.
I'm
just
confused
in
a
room
with
windows,
no
one
talks
to
me.
Mais
será
que
eu
consigo,
me
expressar
But
will
I
be
able
to
express
myself.
Sem
me
colocar
num
grupo
que
de
risco
Without
putting
myself
in
a
high-risk
group.
Sem
me
rotular
pela
pele
e
pelo
que
visto.
Without
labeling
myself
by
my
skin
and
what
I
wear.
Hoje
é
cada
um
na
sua,
nem
vira
envolver
Today,
each
one
to
their
own,
no
need
to
get
involved.
Até
pra
pessimista
tá
difícil
entender
Even
for
a
pessimist,
it's
hard
to
understand.
Escolhe
a
ambição
antes
do
mundo
chegar
Choose
your
ambition
before
the
world
arrives.
Começar
te
obrigar
oq
ce
tem
que
fazer
Start
forcing
you
to
do
what
you
have
to
do.
Olhando
as
avenida
chei
de
nave
importada
Looking
at
avenues
full
of
imported
ships.
Do
outro
lado
da
city,
varias
vida
blindada
On
the
other
side
of
the
city,
many
lives
are
shielded.
Muros
invisíveis,
deixa
as
jóias
mocada
Invisible
walls,
let
the
jewels
be
mocked.
Enquanto
a
inocência
tá
morrendo
afogada.
While
innocence
is
drowning.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rhenan Duarte
Альбом
Hoje
дата релиза
01-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.