Rhove - Popolari - перевод текста песни на немецкий

Popolari - Rhoveперевод на немецкий




Popolari
Sozialbauten
Fais silence, siamo la zone
Seid still, wir sind die Zone
Eh
Eh
Non si vedeva, via Pata, la finestra di casa mia
Man konnte es nicht sehen, Via Pata, das Fenster meines Hauses
Ero piccolo, dieci anni, sono da solo in mezzo a una via
Ich war klein, zehn Jahre alt, ich bin alleine mitten auf der Straße
Rubo una vélo e scappo da te, ah, prendo il treno e la lascio lì, ah
Ich klaue ein Fahrrad und laufe zu dir, ah, nehme den Zug und lasse es dort, ah
I miei amici scappavano quando arrivava la polizia
Meine Freunde rannten weg, wenn die Polizei kam
Uscivamo sotto alla banca, sì, vicino alla locale
Wir gingen unter der Bank hervor, ja, in der Nähe des Lokals
Fumavamo fuori dalla piazza con i passeggini e le mamme
Wir rauchten draußen auf dem Platz mit Kinderwagen und Müttern
La mia, giuro, sai che mi mancava, lei, sì, andava sempre a lavorare
Meine, ich schwöre, du weißt, dass ich sie vermisst habe, sie, ja, ging immer arbeiten
Non si riempiva il conto in banca, li usava per darmi da mangiare
Das Bankkonto füllte sich nicht, sie benutzte es, um mir Essen zu geben
Asics, TMAX come negli anni '90
Asics, TMAX wie in den 90er Jahren
In casa si respira aria di mancanza, eh
Im Haus atmet man die Luft des Mangels, eh
Rabbia, la mia è legata all'infanzia
Wut, meine ist mit der Kindheit verbunden
Vas-y, maman, devi farti una vacanza
Vas-y, Maman, du musst Urlaub machen
Uscivamo dalle popolari
Wir kamen aus den Sozialbauten
Correvamo lontano dal mal
Wir rannten weit weg vom Bösen
Angeli sono come avvocati
Engel sind wie Anwälte
Eravamo lontano dal mar
Wir waren weit weg vom Meer
Stanno con gli assistenti sociali
Sie sind bei den Sozialarbeitern
Maman non la vedono da un po'
Maman haben sie schon lange nicht mehr gesehen
Sono sporchi, han magliette del Paris
Sie sind schmutzig, haben T-Shirts von Paris
I bébé qui si sentono seul, ah
Die Babys hier fühlen sich allein, ah
Sai, domani è voisin, la sitcom nella ci'
Du weißt, morgen ist Nachbar, die Sitcom in der সিটি
Oh mami, tranquilla, la vie è più facile
Oh Mami, keine Sorge, das Leben ist einfacher
Bancomat svuotati sotto gli yeux dei grandi
Geleerte Geldautomaten unter den Augen der Großen
La vita regala momenti, eh
Das Leben schenkt Momente, eh
Domani è voisin, la sitcom nella ci'
Morgen ist Nachbar, die Sitcom in der সিটি
Oh mami, tranquilla, la vie è più facile
Oh Mami, keine Sorge, das Leben ist einfacher
Bancomat svuotati sotto gli yeux dei grandi
Geleerte Geldautomaten unter den Augen der Großen
La vita regala momenti (eh, eh, eh)
Das Leben schenkt Momente (eh, eh, eh)
Eh, da bambino io non capivo niente
Eh, als Kind habe ich nichts verstanden
Ma piangevo perché lei di beveva il pomeriggio, ah
Aber ich weinte, weil sie dort drüben am Nachmittag trank, ah
Il mio palais non è mai stato così grigio come quella notte
Mein Gaumen war noch nie so grau wie in jener Nacht
Sai che ho quasi visto il paradiso, ah
Du weißt, ich habe fast das Paradies gesehen, ah
Mi hanno tradito, pugnalato alle spalle
Sie haben mich betrogen, mir in den Rücken gestochen
Da quel giorno mi si è cancellato il sorriso, ah
Von diesem Tag an ist mein Lächeln verschwunden, ah
E quante volte vorrei toccare il male
Und wie oft möchte ich das Böse berühren
Ma alla fine scelgo sempre Dio, scelgo sempre io
Aber am Ende wähle ich immer Gott, ich wähle immer mich
Non mi faccio abbindolare, cerco di essere fort
Ich lasse mich nicht täuschen, ich versuche stark zu sein
Io che fumavo assieme a cinque, chiusi dentro una Ford
Ich, der ich zusammen mit fünf anderen rauchte, eingeschlossen in einem Ford
E facevamo tarantelle senza strumenti in mano
Und wir machten Tarantella ohne Instrumente in der Hand
Chiedilo ad Anto, chiedilo a mon poto, chiedilo a Mirko
Frag Anto, frag meinen Kumpel, frag Mirko
Si sente la puzza di gasolio in un motorino
Man riecht den Dieselgeruch in einem Motorroller
Son tutti pazzi, ouais, sono malade, qui sembra un circo
Sie sind alle verrückt, ouais, sie sind krank, hier ist es wie im Zirkus
E fanno i bravi solo in tribunal, davanti un reato
Und sie benehmen sich nur vor Gericht gut, vor einer Straftat
E mamma, scusami davvero per quello che ti ho fatto
Und Mama, es tut mir wirklich leid für das, was ich dir angetan habe
Uscivamo dalle popolari
Wir kamen aus den Sozialbauten
Correvamo lontano dal mal
Wir rannten weit weg vom Bösen
Angeli sono come avvocati
Engel sind wie Anwälte
Eravamo lontano dal mar
Wir waren weit weg vom Meer
Stanno con gli assistenti sociali
Sie sind bei den Sozialarbeitern
Maman non la vedono da un po'
Maman haben sie schon lange nicht mehr gesehen
Sono sporchi, han magliette del Paris
Sie sind schmutzig, haben T-Shirts von Paris
I bébé qui si sentono seul, ah
Die Babys hier fühlen sich allein, ah
I rumori sono forti, li senti
Die Geräusche sind laut, du hörst sie
I piccoli piangono, le fabbriche, il ferro, la lamine
Die Kleinen weinen, die Fabriken, das Eisen, das Blech
Le urla di un padre che sta per essere portato via da suo figlio
Die Schreie eines Vaters, der kurz davor ist, von seinem Sohn weggebracht zu werden
I grandi fanno i grandi ed escono senza sapere quando ritorneranno
Die Großen spielen sich auf und gehen, ohne zu wissen, wann sie zurückkehren
Mamma era triste, invece ora ride
Mama war traurig, aber jetzt lacht sie
Un bambino era felice, ora è come tutti gli altri
Ein Kind war glücklich, jetzt ist es wie alle anderen
In ordine, in fila, uno dietro l'altro
In Ordnung, in einer Reihe, einer hinter dem anderen
Ma una voleva solo cambiare tutto
Aber eine wollte nur alles ändern
E rimediare agli sbagli degli altri e farli suoi
Und die Fehler der anderen wiedergutmachen und sie zu ihren eigenen machen
Un petit che la salvasse, questo è "Popolari"
Ein Kleiner, der sie rettet, das ist "Sozialbauten"





Авторы: Emilio Antonio Barberini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.