Rhymewave - Trance Formation - перевод текста песни на немецкий

Trance Formation - Rhymewaveперевод на немецкий




Trance Formation
Trance-Formation
Weary of appearances we fake
Müde von den vorgetäuschten Erscheinungen
Eerie as the pyramids. A myriad of apes
Unheimlich wie die Pyramiden. Eine Myriade von Affen
Delirious complacency turns furious today
Wahnhafte Selbstgefälligkeit wird heute zu Wut
I'm standing up for life. No longer fear to disobey
Ich stehe für das Leben ein. Habe keine Angst mehr, mich zu widersetzen
See, this is what happens when you demonize the heretics
Siehst du, das passiert, wenn man die Ketzer dämonisiert
And label half the neighborhood as motherfucking terrorists
Und die halbe Nachbarschaft als verdammte Terroristen abstempelt
Don't forget your parasites are gonna need somewhere to live
Vergiss nicht, deine Parasiten brauchen einen Platz zum Leben
You can call it virtue. I can call it signaled arrogance
Du kannst es Tugend nennen. Ich nenne es signalisierte Arroganz
Pretty soon they'll be injecting us with telomeres
Bald werden sie uns Telomere injizieren
We'll all be alright if we just switch the man who weaponeers
Uns wird es gut gehen, wenn wir nur den Mann auswechseln, der Waffen liefert
& If you're in a muzzle are you really gonna face the mirror
& Wenn du einen Maulkorb trägst, wirst du dann wirklich in den Spiegel schauen?
The war is on our minds and I refuse to live in states of fear
Der Krieg ist in unseren Köpfen und ich weigere mich, in Angst zu leben
The more that we're dependent, the more that we commission this
Je abhängiger wir sind, desto mehr geben wir das in Auftrag
Tell me where your lines lie, and tell me where your limit is
Sag mir, wo deine Grenzen liegen, und sag mir, wo dein Limit ist
Our self-dependent culture's fine with all these social distances
Unsere selbstständige Kultur kommt mit all diesen sozialen Distanzen klar
The ones who love the lockdowns don't own the fucking businesses
Diejenigen, die die Lockdowns lieben, besitzen nicht die verdammten Unternehmen
And those we call crazy are controlled opposition
Und diejenigen, die wir verrückt nennen, sind kontrollierte Opposition
Preaching safety like this science is religion
Sie predigen Sicherheit, als ob diese Wissenschaft Religion wäre
Consider that we're maybe bought and sold by a system
Bedenke, dass wir vielleicht von einem System gekauft und verkauft werden
That's convinced us that the sky is falling down upon the chickens
Das uns davon überzeugt hat, dass der Himmel den Hühnern auf den Kopf fällt
I dream of school. I guess that I'm a mystic
Ich träume von der Schule. Ich schätze, ich bin ein Mystiker
I guess there's no point for us to look at the statistics
Ich schätze, es gibt keinen Grund für uns, die Statistiken anzusehen
I guess that there's no void and printing trillions is limitless
Ich schätze, es gibt keine Leere und das Drucken von Billionen ist grenzenlos
Just listen on experts, dawg. We need another stimulus
Hör einfach auf die Experten, Kumpel. Wir brauchen einen weiteren Stimulus
There's clutter in the chatter, and it's hard to see it clearly
Es gibt Unordnung im Geschwätz, und es ist schwer, es klar zu sehen
It's almost like we research shit by just asking Siri
Es ist fast so, als würden wir Dinge recherchieren, indem wir einfach Siri fragen
I'ma shadowban myself, kinda like they did to Leary
Ich werde mich selbst schattenbannen, so wie sie es mit Leary gemacht haben
Based on what I've seen, asymptomatic transfers just a theory
Basierend auf dem, was ich gesehen habe, ist asymptomatische Übertragung nur eine Theorie
Cuz really they're afraid of you and me
Denn in Wahrheit haben sie Angst vor dir und mir
Not prepared to write a eulogy
Nicht bereit, eine Grabrede zu schreiben
Beautifully arranged in ways we choose to be
Wunderschön arrangiert, so wie wir es wählen zu sein
Suitably engaged for this phase of the jubilee
Angemessen engagiert für diese Phase des Jubiläums
And truthfully debating how we'll reach this heard immunity
Und ehrlich gesagt, debattieren wir, wie wir diese Herdenimmunität erreichen werden
Cancel me and do us all a solid, man
Storniere mich und tu uns allen einen Gefallen, Mann
All I'm trying to do is wave the fuckin' olive branch
Ich versuche nur, den verdammten Olivenzweig zu schwenken
I like to think that life is like a lava lamp
Ich stelle mir das Leben gerne wie eine Lavalampe vor
And empires rise and fall as merkabas laugh
Und Imperien steigen und fallen, während Merkabas lachen
Cancel me or I'ma flip the hourglass
Storniere mich, oder ich drehe die Sanduhr um
The time has come to take the power back
Es ist an der Zeit, die Macht zurückzuerobern
No one has the right to tell you how to act
Niemand hat das Recht, dir zu sagen, wie du dich verhalten sollst
Colder than a miracle on ice, and you can count on that
Kälter als ein Wunder auf Eis, und darauf kannst du dich verlassen
This woke culture's stuck inside a screen
Diese "woke" Kultur steckt in einem Bildschirm fest
Propping up ourselves and dumbing down society
Wir stützen uns selbst und verdummen die Gesellschaft
Over all these vultures in their new designer genes
Über all diese Geier in ihren neuen Designer-Genen
Only getting mad at culprits if they work behind the scenes
Wir werden nur wütend auf die Schuldigen, wenn sie hinter den Kulissen arbeiten
Now ask yourself if this movement is natural
Nun frag dich selbst, ob diese Bewegung natürlich ist
Redesigning basic needs as if this shit is casual
Grundbedürfnisse neu zu gestalten, als ob das alles beiläufig wäre
Not everyones designed to take a government sabbatical
Nicht jeder ist dafür geschaffen, ein staatliches Sabbatical zu nehmen
And UBI is bound to come with strings attached collateral
Und das bedingungslose Grundeinkommen wird zwangsläufig mit zusätzlichen Bedingungen verbunden sein
There's no animals grazing on our public lands
Es gibt keine Tiere, die auf unseren öffentlichen Weiden grasen
There's no rational invasion with guns attached
Es gibt keine rationale Invasion mit angebrachten Waffen
There's no actual amazement when the sun is dimmed
Es gibt kein wirkliches Staunen, wenn die Sonne verdunkelt ist
Run it back to Babylon. I'm on a sunken ship
Zurück nach Babylon. Ich bin auf einem gesunkenen Schiff
This is spiritual warfare with a modern twist
Das ist spirituelle Kriegsführung mit einem modernen Dreh
And ignorance over confidence
Und Ignoranz über Selbstvertrauen
Mask the deficit. Put it on the kids
Maskiere das Defizit. Schieb es auf die Kinder
While we weaponize the sedentary populous
Während wir die sitzende Bevölkerung bewaffnen
Now what the fuck is a democracy
Was zum Teufel ist eine Demokratie
When half of us are silenced in a debt based economy
Wenn die Hälfte von uns in einer schuldenbasierten Wirtschaft zum Schweigen gebracht wird
Keep on manifesting idiocracy
Manifestiere weiterhin die Idiokratie
Soon enough we'll all forget the meaning of a robbery
Bald werden wir alle die Bedeutung eines Raubüberfalls vergessen
Technocrats buying all the farmland and property
Technokraten kaufen all das Ackerland und Eigentum auf
Rigging every angle to extend their monopolies
Sie manipulieren jeden Winkel, um ihre Monopole auszuweiten
Fitting ways to strangle out the freedom and philosophy
Sie finden Wege, die Freiheit und Philosophie zu erdrosseln
Cheating with an age old allegiance to hypocrisy
Sie betrügen mit einer uralten Treue zur Heuchelei
But the prophecy is consciousness and prodigy
Aber die Prophezeiung ist Bewusstsein und Wunderkind
I believe that these atrocities have got to leave
Ich glaube, dass diese Gräueltaten verschwinden müssen
Harmonize hell with high velocity
Harmonisiere die Hölle mit hoher Geschwindigkeit
& Sodomize yourself but don't expect divine comedy
& Sodomisiere dich selbst, aber erwarte keine göttliche Komödie, meine Schöne
Probly getting cancelled but I'm playing every slot machine
Ich werde wahrscheinlich gecancelt, aber ich spiele an jedem Spielautomaten
I am not mechanical and this is not a shopping spree
Ich bin nicht mechanisch und das ist keine Shoppingtour
No more being passive with tyrannical anomalies
Kein passives Verhalten mehr gegenüber tyrannischen Anomalien
I am just an animal who's rabid when it's off the leash
Ich bin nur ein Tier, das tollwütig wird, wenn es von der Leine gelassen wird
Cancel me and do us all a solid, man
Storniere mich und tu uns allen einen Gefallen, Mann
All I'm trying to do is wave the fuckin' olive branch
Ich versuche nur, den verdammten Olivenzweig zu schwenken
I like to think that life is like a lava lamp
Ich stelle mir das Leben gerne wie eine Lavalampe vor
& Empires rise and fall as merkabas laugh
& Imperien steigen und fallen, während Merkabas lachen
Cancel me or I'ma flip the hourglass
Storniere mich, oder ich drehe die Sanduhr um
The time has come to take the fuckin' power back
Es ist an der Zeit, die verdammte Macht zurückzuerobern
No one has the right to tell you how to act
Niemand hat das Recht, dir zu sagen, wie du dich verhalten sollst
Colder than a miracle on ice, and you can count on that
Kälter als ein Wunder auf Eis, und darauf kannst du dich verlassen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.