Rosa de Saron feat. Francis Botene - Versos - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Rosa de Saron feat. Francis Botene - Versos




Versos
Verse
Sei que é tarde, mas através desta
Ich weiß, es ist spät, aber hiermit
Eu venho pedir uma breve oração
bitte ich um ein kurzes Gebet.
não conheço mais minha alma
Ich kenne meine Seele nicht mehr.
Eu tenho saudade daqueles dias
Ich sehne mich nach jenen Tagen,
Que o tempo passava
als die Zeit verging,
E é cinco de abril
und es der fünfte April war
E eu somente sonhava
und ich nur träumte.
Mas é novembro e eu não percebi as flores morrendo
Aber es ist November, und ich bemerkte nicht, wie die Blumen starben.
Agora, qual rosa eu darei a Deus?
Welche Rose werde ich Gott nun geben?
Simples de coração, nada mais
Schlichten Herzens, mehr nicht,
Nada mais que ele se torne uma linda e simples decoração
mehr nicht, als dass Er zu einer schönen und schlichten Dekoration werde,
Porque hoje essa velha morada é uma triste lenda
denn heute ist diese alte Wohnstatt eine traurige Legende
E agora canta seus versos de arrependimento
und singt nun ihre Verse der Reue.
Ouço sinos querendo soar dentro de mim
Ich höre Glocken, die in mir läuten wollen,
Ouço sinos soando em mim
ich höre Glocken in mir läuten.
Hoje peço que junte os dedos
Heute bitte ich dich, falte deine Hände
E faça por mim uma prece sem fim
und sprich für mich ein endloses Gebet.
E acordada, vele meu sono
Und wach, bewache meinen Schlaf.
O meu silêncio é uma nota preta num imenso papel vazio
Meine Stille ist eine schwarze Note auf einem riesigen leeren Blatt,
Mas ainda é uma nota que toca a lágrima, toca o céu
aber es ist immer noch eine Note, die die Träne berührt, den Himmel berührt.
Dura uma noite
Sie dauert eine Nacht,
Mas no amanhecer vem a alegria
aber mit der Morgendämmerung kommt die Freude.
Simples de coração
Schlichten Herzens,
Nada mais, que ele se torne uma linda e simples decoração
mehr nicht, als dass Er zu einer schönen und schlichten Dekoration werde,
Porque hoje essa velha morada é uma triste lenda
denn heute ist diese alte Wohnstatt eine traurige Legende
E agora canta seus versos de arrependimento
und singt nun ihre Verse der Reue.
Ouço sinos querendo soar dentro de mim
Ich höre Glocken, die in mir läuten wollen.
Simples de coração
Schlichten Herzens,
Simples de coração
Schlichten Herzens,
Porque hoje essa velha morada é uma triste lenda
denn heute ist diese alte Wohnstatt eine traurige Legende
E agora canta seus versos de arrependimento
und singt nun ihre Verse der Reue.
Ouço sinos querendo soar
Ich höre Glocken, die läuten wollen.
Ouço sinos soando em mim
Ich höre Glocken in mir läuten,
Em mim
in mir.





Авторы: Guilherme De Sa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.