Текст песни и перевод на немецкий Rosa de Saron feat. Francis Botene - Versos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei
que
é
tarde,
mas
através
desta
Ich
weiß,
es
ist
spät,
aber
hiermit
Eu
venho
pedir
uma
breve
oração
bitte
ich
um
ein
kurzes
Gebet.
Já
não
conheço
mais
minha
alma
Ich
kenne
meine
Seele
nicht
mehr.
Eu
tenho
saudade
daqueles
dias
Ich
sehne
mich
nach
jenen
Tagen,
Que
o
tempo
passava
als
die
Zeit
verging,
E
é
cinco
de
abril
und
es
der
fünfte
April
war
E
eu
somente
sonhava
und
ich
nur
träumte.
Mas
é
novembro
e
eu
não
percebi
as
flores
morrendo
Aber
es
ist
November,
und
ich
bemerkte
nicht,
wie
die
Blumen
starben.
Agora,
qual
rosa
eu
darei
a
Deus?
Welche
Rose
werde
ich
Gott
nun
geben?
Simples
de
coração,
nada
mais
Schlichten
Herzens,
mehr
nicht,
Nada
mais
que
ele
se
torne
uma
linda
e
simples
decoração
mehr
nicht,
als
dass
Er
zu
einer
schönen
und
schlichten
Dekoration
werde,
Porque
hoje
essa
velha
morada
é
uma
triste
lenda
denn
heute
ist
diese
alte
Wohnstatt
eine
traurige
Legende
E
agora
canta
seus
versos
de
arrependimento
und
singt
nun
ihre
Verse
der
Reue.
Ouço
sinos
querendo
soar
dentro
de
mim
Ich
höre
Glocken,
die
in
mir
läuten
wollen,
Ouço
sinos
soando
em
mim
ich
höre
Glocken
in
mir
läuten.
Hoje
peço
que
junte
os
dedos
Heute
bitte
ich
dich,
falte
deine
Hände
E
faça
por
mim
uma
prece
sem
fim
und
sprich
für
mich
ein
endloses
Gebet.
E
acordada,
vele
meu
sono
Und
wach,
bewache
meinen
Schlaf.
O
meu
silêncio
é
uma
nota
preta
num
imenso
papel
vazio
Meine
Stille
ist
eine
schwarze
Note
auf
einem
riesigen
leeren
Blatt,
Mas
ainda
é
uma
nota
que
toca
a
lágrima,
toca
o
céu
aber
es
ist
immer
noch
eine
Note,
die
die
Träne
berührt,
den
Himmel
berührt.
Dura
uma
noite
Sie
dauert
eine
Nacht,
Mas
no
amanhecer
vem
a
alegria
aber
mit
der
Morgendämmerung
kommt
die
Freude.
Simples
de
coração
Schlichten
Herzens,
Nada
mais,
que
ele
se
torne
uma
linda
e
simples
decoração
mehr
nicht,
als
dass
Er
zu
einer
schönen
und
schlichten
Dekoration
werde,
Porque
hoje
essa
velha
morada
é
uma
triste
lenda
denn
heute
ist
diese
alte
Wohnstatt
eine
traurige
Legende
E
agora
canta
seus
versos
de
arrependimento
und
singt
nun
ihre
Verse
der
Reue.
Ouço
sinos
querendo
soar
dentro
de
mim
Ich
höre
Glocken,
die
in
mir
läuten
wollen.
Simples
de
coração
Schlichten
Herzens,
Simples
de
coração
Schlichten
Herzens,
Porque
hoje
essa
velha
morada
é
uma
triste
lenda
denn
heute
ist
diese
alte
Wohnstatt
eine
traurige
Legende
E
agora
canta
seus
versos
de
arrependimento
und
singt
nun
ihre
Verse
der
Reue.
Ouço
sinos
querendo
soar
Ich
höre
Glocken,
die
läuten
wollen.
Ouço
sinos
soando
em
mim
Ich
höre
Glocken
in
mir
läuten,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme De Sa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.