Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vendetta! Vendetta!
Vendetta! Vendetta!
O
seu
limite
é
o
que
te
faz
sentir
que
há
uma
saída
Deine
Grenze
ist
das,
was
dich
fühlen
lässt,
dass
es
einen
Ausweg
gibt
Quando
tudo
o
que
vê
é
uma
chance
de
se
vingar?
Wenn
alles,
was
du
siehst,
eine
Chance
zur
Rache
ist?
O
sangue
sobe
e
você
corre
atrás
de
quem
te
feriu,
ok
Das
Blut
steigt
dir
zu
Kopf
und
du
rennst
demjenigen
hinterher,
der
dich
verletzt
hat,
okay
E
depois
de
tudo
acabar,
o
que
vem
depois?
Und
wenn
alles
vorbei
ist,
was
kommt
dann?
Nunca
será
fácil
controlar
o
ódio,
nunca
foi
Es
wird
nie
einfach
sein,
den
Hass
zu
kontrollieren,
das
war
es
nie
Da
força
à
injustiça
há
somente
um
passo
Von
der
Stärke
zur
Ungerechtigkeit
ist
es
nur
ein
Schritt
E
então,
antes
que
embarque
em
uma
vingança
Und
bevor
du
dich
auf
eine
Rache
einlässt,
Liebes,
Lembre-se,
antes
de
sair,
que
você
cave
duas
covas
Denke
daran,
bevor
du
losziehst,
dass
du
zwei
Gräber
schaufelst
E
assim
feito,
mais
rápido
do
que
a
luz
Und
wenn
das
getan
ist,
schneller
als
das
Licht
Mais
rápido
do
que
o
som,
virá
o
arrependimento
Schneller
als
der
Schall,
wird
die
Reue
kommen
Fica
o
aviso:
aqui,
quem
zela
pelo
outro,
preserva
seu
maior
bem
Es
bleibt
die
Warnung:
Wer
hier
für
den
anderen
sorgt,
bewahrt
sein
höchstes
Gut
Ultrapassar
os
seus
limites
Deine
Grenzen
zu
überschreiten,
meine
Süße,
Não
é
um
erro
menor
do
que
ficar
aquém
deles
Ist
kein
geringerer
Fehler,
als
hinter
ihnen
zurückzubleiben
Se
o
que
quer
é
redenção
então
vire
a
outra
face
Wenn
du
Erlösung
willst,
dann
halte
die
andere
Wange
hin
E
a
única
marca
que
vai
te
sobrar
é
o
perdão
Und
die
einzige
Spur,
die
dir
bleibt,
ist
die
Vergebung
Nunca
será
fácil
controlar
o
ódio,
nunca
foi
Es
wird
nie
einfach
sein,
den
Hass
zu
kontrollieren,
das
war
es
nie
Da
força
à
injustiça
há
somente
um
passo
Von
der
Stärke
zur
Ungerechtigkeit
ist
es
nur
ein
Schritt
E
então,
antes
que
embarque
em
uma
vingança
Und
bevor
du
dich
auf
eine
Rache
einlässt,
meine
Schöne,
Lembre-se,
antes
de
sair,
que
você
cave
duas
covas
Denke
daran,
bevor
du
losziehst,
dass
du
zwei
Gräber
schaufelst
E
assim
feito,
mais
rápido
do
que
a
luz
Und
wenn
das
getan
ist,
schneller
als
das
Licht
Mais
rápido
do
que
o
som,
virá
o
arrependimento
Schneller
als
der
Schall,
wird
die
Reue
kommen
Fica
o
aviso:
aqui,
quem
zela
pelo
outro,
preserva
seu
maior
bem
Es
bleibt
die
Warnung:
Wer
hier
für
den
anderen
sorgt,
bewahrt
sein
höchstes
Gut
E
então,
antes
que
embarque
em
uma
vingança
Und
bevor
du
dich
auf
eine
Rache
einlässt,
mein
Schatz,
Lembre-se,
antes
de
sair,
que
você
cave
duas
covas
Denke
daran,
bevor
du
losziehst,
dass
du
zwei
Gräber
schaufelst
E
assim
feito,
mais
rápido
do
que
a
luz
Und
wenn
das
getan
ist,
schneller
als
das
Licht
Mais
rápido
do
que
o
som,
virá
o
arrependimento
Schneller
als
der
Schall,
wird
die
Reue
kommen
Fica
o
aviso:
aqui,
quem
zela
pelo
outro,
preserva
seu
maior
bem
Es
bleibt
die
Warnung:
Wer
hier
für
den
anderen
sorgt,
bewahrt
sein
höchstes
Gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme De Sa, Ricardo Pereira Domingues Soares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.