Rosa de Saron - Vendetta! Vendetta! - перевод текста песни на немецкий

Vendetta! Vendetta! - Banda Rosa De Saronперевод на немецкий




Vendetta! Vendetta!
Vendetta! Vendetta!
O seu limite é o que te faz sentir que uma saída
Deine Grenze ist das, was dich fühlen lässt, dass es einen Ausweg gibt
Quando tudo o que é uma chance de se vingar?
Wenn alles, was du siehst, eine Chance zur Rache ist?
O sangue sobe e você corre atrás de quem te feriu, ok
Das Blut steigt dir zu Kopf und du rennst demjenigen hinterher, der dich verletzt hat, okay
E depois de tudo acabar, o que vem depois?
Und wenn alles vorbei ist, was kommt dann?
Nunca será fácil controlar o ódio, nunca foi
Es wird nie einfach sein, den Hass zu kontrollieren, das war es nie
Da força à injustiça somente um passo
Von der Stärke zur Ungerechtigkeit ist es nur ein Schritt
E então, antes que embarque em uma vingança
Und bevor du dich auf eine Rache einlässt, Liebes,
Lembre-se, antes de sair, que você cave duas covas
Denke daran, bevor du losziehst, dass du zwei Gräber schaufelst
E assim feito, mais rápido do que a luz
Und wenn das getan ist, schneller als das Licht
Mais rápido do que o som, virá o arrependimento
Schneller als der Schall, wird die Reue kommen
Fica o aviso: aqui, quem zela pelo outro, preserva seu maior bem
Es bleibt die Warnung: Wer hier für den anderen sorgt, bewahrt sein höchstes Gut
Ultrapassar os seus limites
Deine Grenzen zu überschreiten, meine Süße,
Não é um erro menor do que ficar aquém deles
Ist kein geringerer Fehler, als hinter ihnen zurückzubleiben
Se o que quer é redenção então vire a outra face
Wenn du Erlösung willst, dann halte die andere Wange hin
E a única marca que vai te sobrar é o perdão
Und die einzige Spur, die dir bleibt, ist die Vergebung
Nunca será fácil controlar o ódio, nunca foi
Es wird nie einfach sein, den Hass zu kontrollieren, das war es nie
Da força à injustiça somente um passo
Von der Stärke zur Ungerechtigkeit ist es nur ein Schritt
E então, antes que embarque em uma vingança
Und bevor du dich auf eine Rache einlässt, meine Schöne,
Lembre-se, antes de sair, que você cave duas covas
Denke daran, bevor du losziehst, dass du zwei Gräber schaufelst
E assim feito, mais rápido do que a luz
Und wenn das getan ist, schneller als das Licht
Mais rápido do que o som, virá o arrependimento
Schneller als der Schall, wird die Reue kommen
Fica o aviso: aqui, quem zela pelo outro, preserva seu maior bem
Es bleibt die Warnung: Wer hier für den anderen sorgt, bewahrt sein höchstes Gut
E então, antes que embarque em uma vingança
Und bevor du dich auf eine Rache einlässt, mein Schatz,
Lembre-se, antes de sair, que você cave duas covas
Denke daran, bevor du losziehst, dass du zwei Gräber schaufelst
E assim feito, mais rápido do que a luz
Und wenn das getan ist, schneller als das Licht
Mais rápido do que o som, virá o arrependimento
Schneller als der Schall, wird die Reue kommen
Fica o aviso: aqui, quem zela pelo outro, preserva seu maior bem
Es bleibt die Warnung: Wer hier für den anderen sorgt, bewahrt sein höchstes Gut





Авторы: Guilherme De Sa, Ricardo Pereira Domingues Soares


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.