Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bends
Die Dekompressionskrankheit
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin?
The
words
are
coming
out
all
weird
Die
Worte
kommen
ganz
komisch
heraus
Where
are
you
now
when
I
need
you?
Wo
bist
du
jetzt,
wenn
ich
dich
brauche?
Alone
on
an
airplane
Allein
in
einem
Flugzeug
Falling
asleep
against
the
windowpane
Schlafe
ein,
angelehnt
an
das
Fenster
My
blood
will
thicken
Mein
Blut
wird
dickflüssiger
I
need
to
wash
myself
again
Ich
muss
mich
wieder
waschen
To
hide
all
the
dirt
and
pain
Um
all
den
Schmutz
und
Schmerz
zu
verbergen
Cause
I'd
be
scared
that
there's
nothing
underneath
Weil
ich
Angst
hätte,
dass
darunter
nichts
ist
But
who
are
my
real
friends?
Aber
wer
sind
meine
wahren
Freunde?
Have
they
all
got
the
bends?
Haben
sie
alle
die
Dekompressionskrankheit?
Am
I
really
sinking
this
low?
Sink
ich
wirklich
so
tief?
My
baby's
got
the
bends,
oh
no
Mein
Liebling
hat
die
Dekompressionskrankheit,
oh
nein
We
don't
have
any
real
friends
Wir
haben
keine
echten
Freunde
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
Just
lying
in
the
bar
with
my
drip
feed
on
Liege
nur
in
der
Bar
mit
meinem
Tropf
Talking
to
my
girlfriend,
waiting
for
something
to
happen
Rede
mit
meinem
Freund,
warte
darauf,
dass
etwas
passiert
I
wish
it
was
the
'60s,
I
wish
I
could
be
happy
Ich
wünschte,
es
wären
die
60er,
ich
wünschte,
ich
könnte
glücklich
sein
I
wish,
I
wish,
I
wish
that
something
would
happen
Ich
wünschte,
ich
wünschte,
ich
wünschte,
dass
etwas
passieren
würde
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin?
The
planet
is
a
gunboat
in
a
sea
of
fear
Der
Planet
ist
ein
Kanonenboot
in
einem
Meer
der
Angst
And
where
are
you?
Und
wo
bist
du?
They
brought
in
the
CIA
Sie
haben
die
CIA
geholt
The
tanks
and
the
whole
marines
Die
Panzer
und
die
ganzen
Marines
To
blow
me
away
Um
mich
wegzublasen
To
blow
me
sky
high
Um
mich
in
die
Luft
zu
jagen
Baby's
got
the
bends
Liebling
hat
die
Dekompressionskrankheit
We
don't
have
any
real
friends
Wir
haben
keine
echten
Freunde
Just
lying
in
the
bar
with
my
drip
feed
on
Liege
nur
in
der
Bar
mit
meinem
Tropf
Talking
to
my
girlfriend,
waiting
for
something
to
happen
Rede
mit
meinem
Freund,
warte
darauf,
dass
etwas
passiert
I
wish
it
was
the
'60s,
I
wish
I
could
be
happy
Ich
wünschte,
es
wären
die
60er,
ich
wünschte,
ich
könnte
glücklich
sein
I
wish,
I
wish,
I
wish
that
something
would
happen
Ich
wünschte,
ich
wünschte,
ich
wünschte,
dass
etwas
passieren
würde
I
wanna
live,
breathe
Ich
will
leben,
atmen
I
wanna
be
a
part
of
the
human
race
Ich
will
ein
Teil
der
Menschheit
sein
I
wanna
live,
breathe
Ich
will
leben,
atmen
I
wanna
be
a
part
of
the
human
race
Ich
will
ein
Teil
der
Menschheit
sein
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin?
The
words
are
coming
out
all
weird
Die
Worte
kommen
ganz
komisch
heraus
Where
are
you
now
when
I
need
you?
Wo
bist
du
jetzt,
wenn
ich
dich
brauche?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Yorke, Edward O'brien, Colin Greenwood, Jonathan Greenwood, Philip Selway
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.