Ryan Adams - Idiot Wind - перевод текста песни на немецкий

Idiot Wind - Ryan Adamsперевод на немецкий




Idiot Wind
Idiotenwind
Someone's got it in for me
Jemand hat es auf mich abgesehen,
Plantin' stories about me in the press
Pflanzt Geschichten über mich in der Presse.
Whoever it is, I wish they'd cut it out
Wer immer es ist, ich wünschte, er würde damit aufhören,
When they will, I can only guess
Wann das sein wird, kann ich nur raten.
They say that I shot a man named Gray
Sie sagen, ich hätte einen Mann namens Gray erschossen
And took his wife to Italy
Und seine Frau mit nach Italien genommen.
She inherited a million bucks
Sie erbte eine Million Dollar,
But when she died it came to me
Aber als sie starb, fiel alles mir zu.
I can't help it if I'm lucky
Ich kann nichts dafür, wenn ich Glück habe.
People see me all the time
Leute sehen mich ständig,
They just can't remember how to act
Sie können sich nur nicht erinnern, wie sie sich verhalten sollen.
Their minds are filled with big ideas
Ihre Köpfe sind voller großer Ideen,
Images, and distorted facts
Bilder und verzerrter Fakten.
And even you, yesterday
Und sogar du, gestern,
You had to ask me where it was at
Musstest du mich fragen, wo es langgeht.
I couldn't believe after all this time
Ich konnte es nicht glauben, nach all dieser Zeit,
You didn't know me better than that
Dass du mich nicht besser kennst.
Sweet lady
Süße Lady.
Idiot wind
Idiotenwind,
Blowin' every time you move your mouth
Der jedes Mal weht, wenn du deinen Mund bewegst,
Blowin' down the back roads, headed south
Der die Hinterlandstraßen entlang nach Süden weht.
Idiot wind
Idiotenwind,
Blowin' every time you move your teeth
Der jedes Mal weht, wenn du deine Zähne bewegst.
You're an idiot, babe
Du bist eine Idiotin, Babe.
It's a wonder that you still know how to breathe
Es ist ein Wunder, dass du überhaupt noch weißt, wie man atmet.
Through the I Ching yesterday
Durch das I Ging gestern,
It said there might be thunder at The Well
Es sagte, es könnte Donner am Brunnen geben.
Peace and quiet's been avoidin' me
Frieden und Ruhe haben mich gemieden,
For so long, it feels like livin' hell
So lange, dass es sich wie die Hölle anfühlt.
There's a lone soldier on the hill
Da ist ein einsamer Soldat auf dem Hügel,
Watchin' falling raindrops pour
Der zusieht, wie fallende Regentropfen sich ergießen.
You'd never know it to look at him
Du würdest es ihm nie ansehen,
But in the final shot, he won the war
Aber im letzten Schuss hat er den Krieg gewonnen,
After losin' every battle
Nachdem er jede Schlacht verloren hatte.
I woke up on the roadside
Ich wachte am Straßenrand auf,
Daydreamin' about the way things sometimes are
Tagträumte darüber, wie die Dinge manchmal sind.
Hoofbeats poundin' in my head
Hufschläge dröhnten in meinem Kopf,
At break-neck speed and makin' me see stars
In halsbrecherischer Geschwindigkeit, und ließen mich Sterne sehen.
You hurt the ones that I love best
Du verletzt die, die ich am meisten liebe,
You cover up the truth with lies
Verdeckst die Wahrheit mit Lügen.
One day, you'll be in the ditch
Eines Tages wirst du im Graben liegen,
Flies buzzin' around your eyes
Fliegen schwirren um deine Augen,
Blood on your saddle
Blut an deinem Sattel.
Idiot wind
Idiotenwind,
Blowin' through the flowers on your tomb
Der durch die Blumen auf deinem Grab weht,
Blowin' through the curtains in your room
Der durch die Vorhänge in deinem Zimmer weht.
Idiot wind
Idiotenwind,
Blowin' every time you move your teeth
Der jedes Mal weht, wenn du deine Zähne bewegst.
You're an idiot, babe
Du bist eine Idiotin, Babe.
It's a wonder that you still know how to breathe
Es ist ein Wunder, dass du überhaupt noch weißt, wie man atmet.
It was gravity which pulled us in
Es war die Schwerkraft, die uns anzog,
Destiny, which broke us apart
Das Schicksal, das uns trennte.
You tamed the lion in my cage
Du hast den Löwen in meinem Käfig gezähmt,
But it just wasn't enough to change my heart
Aber es war einfach nicht genug, um mein Herz zu ändern.
Now everything's a little upside down
Jetzt ist alles ein wenig auf den Kopf gestellt,
As a matter of fact, the wheels have stopped
Tatsächlich stehen die Räder still.
What's good is bad, what's bad is good
Was gut ist, ist schlecht, was schlecht ist, ist gut.
You'll find out when you reach the top
Du wirst es herausfinden, wenn du oben ankommst,
That you're in the bottom
Dass du ganz unten bist.
I noticed at the ceremony
Ich bemerkte bei der Zeremonie,
That you left all your bags behind
Dass du all deine Taschen zurückgelassen hast.
The driver came in after you left
Der Fahrer kam herein, nachdem du gegangen warst,
He gave them all to me, and then he resigned
Er gab sie mir alle, und dann kündigte er.
The priest wore black on the seventh day
Der Priester trug Schwarz am siebten Tag,
Waltzed around while the buildings burned
Tanzte herum, während die Gebäude brannten.
You didn't trust me for a minute, babe
Du hast mir keine Minute lang vertraut, Babe,
I've never known the spring to turn
Ich habe nie erlebt, dass der Frühling sich so wandelt,
So quickly to autumn
So schnell zum Herbst.
Idiot wind
Idiotenwind,
Blowin' every time you move your jaw
Der jedes Mal weht, wenn du deinen Kiefer bewegst,
From the Grand Coulee Dam to the Mardi Gras
Vom Grand Coulee Dam bis zum Mardi Gras.
Idiot wind
Idiotenwind,
Blowin' every time you move your teeth
Der jedes Mal weht, wenn du deine Zähne bewegst.
You're an idiot, babe
Du bist eine Idiotin, Babe.
It's a wonder that you still know how to breathe
Es ist ein Wunder, dass du überhaupt noch weißt, wie man atmet.
We pushed each other a little too far
Wir haben uns gegenseitig ein bisschen zu weit getrieben,
One day, it just jumped into a ragin' storm
Eines Tages sprang es einfach in einen tobenden Sturm.
A hound dog bayed behind your trees
Ein Jagdhund bellte hinter deinen Bäumen,
As I was packin' up my uniform
Als ich meine Uniform packte.
I'd figured I'd lost you anyway
Ich dachte, ich hätte dich sowieso verloren,
Why go on? What's the use?
Warum weitermachen? Was nützt es?
In order to get in a word with you
Um mit dir ein Wort zu wechseln,
I'd have had to come up with some excuse
Hätte ich mir irgendeine Ausrede einfallen lassen müssen,
And It just struck me kinda of funny
Und das kam mir irgendwie komisch vor.
I've been double-crossed too much
Ich wurde zu oft hintergangen,
At times, I think I've almost lost my mind
Manchmal denke ich, ich hätte fast den Verstand verloren.
Ladykillers load ice on me behind my back
Ladykiller laden Eis auf mich hinter meinem Rücken,
While imitators steal me blind
Während Nachahmer mich blind bestehlen.
You close your eyes and parted of your lips
Du schließt deine Augen und öffnest deine Lippen,
And slip your fingers from your glove
Und ziehst deine Finger aus deinem Handschuh.
You can have the best there is
Du kannst das Beste haben, was es gibt,
But it's gonna cost you all your love
Aber es wird dich all deine Liebe kosten.
You won't get it for the money
Für Geld bekommst du es nicht.
Idiot wind
Idiotenwind,
Blowin' through the buttons of our coats
Der durch die Knöpfe unserer Mäntel weht,
Blowin' through the letters that we wrote
Der durch die Briefe weht, die wir schrieben.
Idiot wind
Idiotenwind,
Blowin' through the dust upon our shelves
Der durch den Staub auf unseren Regalen weht.
We're idiots, babe
Wir sind Idioten, Babe.
It's a wonder we can even feed ourselves
Es ist ein Wunder, dass wir uns überhaupt selbst ernähren können.





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.