Текст песни и перевод на немецкий S-Pi feat. Lefty - Change
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
changé
pour
mille
et
une
raisons
Ich
habe
mich
aus
tausendundeinem
Grund
verändert
J'n'ai
plus
le
même
statut
à
la
maison
Ich
habe
nicht
mehr
den
gleichen
Status
zu
Hause
Ma
mif'
me
voit
comme
un
sauveur
aux
airs
héroïques
Meine
Familie
sieht
mich
als
einen
heroischen
Retter
Quand
moi
je
me
vois
comme
un
égocentrique
égoïste
Während
ich
mich
selbst
als
egozentrischen
Egoisten
sehe
J'ai
changé
car
je
prends
d'l'âge
Ich
habe
mich
verändert,
weil
ich
älter
werde
Passé
un
cap,
c'est
nourrir
les
tiens,
ou
faire
le
lâche
Wenn
man
einen
bestimmten
Punkt
überschreitet,
geht
es
darum,
seine
Familie
zu
ernähren
oder
feige
zu
sein
Parent
responsable,
les
pères
volages
m'écœurent
Verantwortungsvoller
Vater,
die
flatterhaften
Väter
ekeln
mich
an
Que
mon
fils
devienne
mon
pace-maker
Dass
mein
Sohn
mein
Schrittmacher
wird
Et
j'en
oublie
qu'j'ai
l'droit
à
l'erreur
Und
ich
vergesse
dabei,
dass
ich
das
Recht
habe,
Fehler
zu
machen
Le
rap:
ma
passion,
j'en
ai
souvent
des
aigreurs
Rap:
meine
Leidenschaft,
ich
habe
oft
Sodbrennen
davon
Fiston
ne
l'oublie
pas,
l'être
humain
est
sans
pitié
Mein
Sohn,
vergiss
es
nicht,
der
Mensch
ist
gnadenlos
Rare
que
tu
reçoives
en
retour
Es
ist
selten,
dass
du
etwas
zurückbekommst
Même
quand
c'est
mérité
Selbst
wenn
du
es
verdienst
D'ma
part
de
faute
t'as
hérité,
pardon
Von
meinem
Teil
der
Schuld
hast
du
geerbt,
Verzeihung
J'écris
ça
t'es
sur
mon
torse,
canapé
du
salon
Ich
schreibe
das,
während
du
auf
meiner
Brust
liegst,
auf
dem
Sofa
im
Wohnzimmer
J'suis
soit
en
studio,
soit
sur
scène
Ich
bin
entweder
im
Studio
oder
auf
der
Bühne
À
faire
ma
star
en
herbe
Und
spiele
den
aufstrebenden
Star
Ta
mère
un
bijou
rare
Deine
Mutter
ist
ein
seltenes
Juwel
J'espère
ne
pas
tout
foutre
en
l'air
Ich
hoffe,
ich
mache
nicht
alles
kaputt
Et
je
chan...
Und
ich
verän...
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
Und
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
verändere
mich
und
ich
verändere
mich
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Lass
die
Vergangenheit
verblassen,
ich
habe
genug
geträumt,
ich
verändere
mich
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
Und
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
verändere
mich
und
ich
verändere
mich
La
vie
a
fait
que
j'ai
du
changer
Das
Leben
hat
dafür
gesorgt,
dass
ich
mich
verändern
musste
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Lass
die
Vergangenheit
verblassen,
ich
habe
genug
geträumt,
ich
verändere
mich
J'ai
changé
car
les
amis
changent
Ich
habe
mich
verändert,
weil
Freunde
sich
verändern
Ta
réussite
les
rend
étranges
Dein
Erfolg
macht
sie
seltsam
Et
quand
tu
manges
mieux
qu'eux
Und
wenn
du
besser
isst
als
sie
Ils
se
vengent:
un
ex-partenaire
de
galère
Rächen
sie
sich:
ein
ehemaliger
Leidensgenosse
Qui
s'en
sort,
ça
dérange
Der
es
schafft,
das
stört
J'ai
changé
car
les
années
passent
Ich
habe
mich
verändert,
weil
die
Jahre
vergehen
On
s'voit
d'moins
en
moins
Wir
sehen
uns
immer
weniger
On
n'se
tcheck
que
de
loin
Wir
checken
uns
nur
noch
aus
der
Ferne
ab
Hier
j'étais
le
frère
de
sang
Gestern
war
ich
der
Blutsbruder
Aujourd'hui
j'suis
une
tchoin
Heute
bin
ich
eine
Schlampe
J'le
vois
ton
venin
Ich
sehe
dein
Gift
Quand
tu
viens
m'serrer
la
main
Wenn
du
mir
die
Hand
schüttelst
J'ai
changé
oui
j'ai
changé
Ich
habe
mich
verändert,
ja,
ich
habe
mich
verändert
Car
la
tess
a
changé,
le
hall
a
changé
Weil
die
Gegend
sich
verändert
hat,
der
Hausflur
hat
sich
verändert
J'les
voyais
pas
quand
l'frigo
sentait
l'Sahara
Ich
habe
sie
nicht
gesehen,
als
der
Kühlschrank
nach
Sahara
roch
Y'avais
qu'ma
rage,
et
ma
Foi
qui
m'disaient
"ça
ira"
Es
gab
nur
meine
Wut
und
meinen
Glauben,
die
mir
sagten:
"Es
wird
schon
werden"
Regarde-les
bien
quand
t'iras
encaisser
le
big
chèque
Sieh
sie
dir
genau
an,
wenn
du
den
großen
Scheck
einlöst
L'œil
sur
l'entourage
et
j'te
parle
pas
de
Vince
Chase
Behalte
dein
Umfeld
im
Auge,
und
ich
rede
nicht
von
Vince
Chase
Trahison
intense,
le
Juge
m'a
mis
mille
peines
Intensiver
Verrat,
der
Richter
hat
mir
tausend
Strafen
auferlegt
Donc
seul
je
tue
le
temps,
comme
si
j'tirais
sur
Big
Ben
Also
töte
ich
allein
die
Zeit,
als
würde
ich
auf
Big
Ben
schießen
Et
je
chan...
Und
ich
verän...
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
Und
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
verändere
mich
und
ich
verändere
mich
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Lass
die
Vergangenheit
verblassen,
ich
habe
genug
geträumt,
ich
verändere
mich
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
Und
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
verändere
mich
und
ich
verändere
mich
La
vie
a
fait
que
j'ai
du
changer
Das
Leben
hat
dafür
gesorgt,
dass
ich
mich
verändern
musste
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Lass
die
Vergangenheit
verblassen,
ich
habe
genug
geträumt,
ich
verändere
mich
J'ai
changé,
mais
j'suis
toujours
S-Pi
Ich
habe
mich
verändert,
aber
ich
bin
immer
noch
S-Pi
Et
puis
j'aie
trop
le
pe-ra
pour
me
travestir
Und
ich
bin
zu
sehr
Rapper,
um
mich
zu
verkleiden
J'prends
du
buzz,
les
fans
attendent
mes
disques
Ich
werde
bekannter,
die
Fans
warten
auf
meine
Platten
À
une
échelle
internationale,
demande
à
Prim's
Auf
internationaler
Ebene,
frag
Prim's
Le
public
plébiscite,
le
game
t'ouvre
ses
portes
Das
Publikum
feiert
mich,
das
Game
öffnet
dir
seine
Türen
Le
succès
se
rapproche
et
veut
devenir
ton
pote
Der
Erfolg
rückt
näher
und
will
dein
Freund
werden
Propulsé
au
premier
rang
des
charts
An
die
Spitze
der
Charts
katapultiert
Mais
où
sont
tes
gars
sensés
être
montés
avec
oi-t?
Aber
wo
sind
deine
Jungs,
die
eigentlich
mit
dir
aufsteigen
sollten?
Il
est
où
ton
soce?
Celui
du
premier
jour
Wo
ist
dein
Partner?
Der
vom
ersten
Tag
an
Qui
pour
toi
était
prêt
à
tout
pour
qu'ta
gloire
voie
le
jour
Der
für
dich
zu
allem
bereit
war,
damit
dein
Ruhm
das
Licht
der
Welt
erblickt
Le
matériel
c'est
superficiel,
ça
rend
étrange
Materielle
Dinge
sind
oberflächlich,
sie
machen
dich
seltsam
Retiens
qu'c'est
toujours
ceux
qui
disent
qu't'as
changé
qui
changent
Merk
dir,
dass
es
immer
die
sind,
die
sagen,
dass
du
dich
verändert
hast,
die
sich
verändern
Bien
sûr
qu'j'ai
changé,
j'me
suis
rangé
Natürlich
habe
ich
mich
verändert,
ich
habe
mich
angepasst
Laissez-moi
manger,
si
ça
foire
j'ai
pas
d'plan
B
Lasst
mich
essen,
wenn
es
scheitert,
habe
ich
keinen
Plan
B
Plus
j'avance,
et
plus
j'sais
qui
m'suit
Je
weiter
ich
vorankomme,
desto
mehr
weiß
ich,
wer
mir
folgt
Plus
les
pages
de
ma
vie
s'tournent,
et
plus
j'sais
qui
j'suis
Je
mehr
sich
die
Seiten
meines
Lebens
wenden,
desto
mehr
weiß
ich,
wer
ich
bin
Et
je
chan...
Und
ich
verän...
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
Und
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
verändere
mich
und
ich
verändere
mich
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Lass
die
Vergangenheit
verblassen,
ich
habe
genug
geträumt,
ich
verändere
mich
Et
j'ai
changé,
j'ai
changé,
j'ai
changé,
je
change
et
je
change
Und
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
habe
mich
verändert,
ich
verändere
mich
und
ich
verändere
mich
La
vie
a
fait
que
j'ai
du
changer
Das
Leben
hat
dafür
gesorgt,
dass
ich
mich
verändern
musste
Laisse
le
passé
s'effacer,
j'ai
assez
rêvassé,
je
change
Lass
die
Vergangenheit
verblassen,
ich
habe
genug
geträumt,
ich
verändere
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Jason Andre Mcdermott, Steve Donavan Mitchell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.