S-Pi feat. Lefty - Change - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий S-Pi feat. Lefty - Change




Change
Veränderung
J'ai changé pour mille et une raisons
Ich habe mich aus tausendundeinem Grund verändert
J'n'ai plus le même statut à la maison
Ich habe nicht mehr den gleichen Status zu Hause
Ma mif' me voit comme un sauveur aux airs héroïques
Meine Familie sieht mich als einen heroischen Retter
Quand moi je me vois comme un égocentrique égoïste
Während ich mich selbst als egozentrischen Egoisten sehe
J'ai changé car je prends d'l'âge
Ich habe mich verändert, weil ich älter werde
Passé un cap, c'est nourrir les tiens, ou faire le lâche
Wenn man einen bestimmten Punkt überschreitet, geht es darum, seine Familie zu ernähren oder feige zu sein
Parent responsable, les pères volages m'écœurent
Verantwortungsvoller Vater, die flatterhaften Väter ekeln mich an
Que mon fils devienne mon pace-maker
Dass mein Sohn mein Schrittmacher wird
Et j'en oublie qu'j'ai l'droit à l'erreur
Und ich vergesse dabei, dass ich das Recht habe, Fehler zu machen
Le rap: ma passion, j'en ai souvent des aigreurs
Rap: meine Leidenschaft, ich habe oft Sodbrennen davon
Fiston ne l'oublie pas, l'être humain est sans pitié
Mein Sohn, vergiss es nicht, der Mensch ist gnadenlos
Rare que tu reçoives en retour
Es ist selten, dass du etwas zurückbekommst
Même quand c'est mérité
Selbst wenn du es verdienst
D'ma part de faute t'as hérité, pardon
Von meinem Teil der Schuld hast du geerbt, Verzeihung
J'écris ça t'es sur mon torse, canapé du salon
Ich schreibe das, während du auf meiner Brust liegst, auf dem Sofa im Wohnzimmer
J'suis soit en studio, soit sur scène
Ich bin entweder im Studio oder auf der Bühne
À faire ma star en herbe
Und spiele den aufstrebenden Star
Ta mère un bijou rare
Deine Mutter ist ein seltenes Juwel
J'espère ne pas tout foutre en l'air
Ich hoffe, ich mache nicht alles kaputt
Et je chan...
Und ich verän...
Et j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, je change et je change
Und ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich verändere mich und ich verändere mich
Laisse le passé s'effacer, j'ai assez rêvassé, je change
Lass die Vergangenheit verblassen, ich habe genug geträumt, ich verändere mich
Et j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, je change et je change
Und ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich verändere mich und ich verändere mich
La vie a fait que j'ai du changer
Das Leben hat dafür gesorgt, dass ich mich verändern musste
Laisse le passé s'effacer, j'ai assez rêvassé, je change
Lass die Vergangenheit verblassen, ich habe genug geträumt, ich verändere mich
J'ai changé car les amis changent
Ich habe mich verändert, weil Freunde sich verändern
Ta réussite les rend étranges
Dein Erfolg macht sie seltsam
Et quand tu manges mieux qu'eux
Und wenn du besser isst als sie
Ils se vengent: un ex-partenaire de galère
Rächen sie sich: ein ehemaliger Leidensgenosse
Qui s'en sort, ça dérange
Der es schafft, das stört
J'ai changé car les années passent
Ich habe mich verändert, weil die Jahre vergehen
On s'voit d'moins en moins
Wir sehen uns immer weniger
On n'se tcheck que de loin
Wir checken uns nur noch aus der Ferne ab
Hier j'étais le frère de sang
Gestern war ich der Blutsbruder
Aujourd'hui j'suis une tchoin
Heute bin ich eine Schlampe
J'le vois ton venin
Ich sehe dein Gift
Quand tu viens m'serrer la main
Wenn du mir die Hand schüttelst
J'ai changé oui j'ai changé
Ich habe mich verändert, ja, ich habe mich verändert
Car la tess a changé, le hall a changé
Weil die Gegend sich verändert hat, der Hausflur hat sich verändert
J'les voyais pas quand l'frigo sentait l'Sahara
Ich habe sie nicht gesehen, als der Kühlschrank nach Sahara roch
Y'avais qu'ma rage, et ma Foi qui m'disaient "ça ira"
Es gab nur meine Wut und meinen Glauben, die mir sagten: "Es wird schon werden"
Regarde-les bien quand t'iras encaisser le big chèque
Sieh sie dir genau an, wenn du den großen Scheck einlöst
L'œil sur l'entourage et j'te parle pas de Vince Chase
Behalte dein Umfeld im Auge, und ich rede nicht von Vince Chase
Trahison intense, le Juge m'a mis mille peines
Intensiver Verrat, der Richter hat mir tausend Strafen auferlegt
Donc seul je tue le temps, comme si j'tirais sur Big Ben
Also töte ich allein die Zeit, als würde ich auf Big Ben schießen
Et je chan...
Und ich verän...
Et j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, je change et je change
Und ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich verändere mich und ich verändere mich
Laisse le passé s'effacer, j'ai assez rêvassé, je change
Lass die Vergangenheit verblassen, ich habe genug geträumt, ich verändere mich
Et j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, je change et je change
Und ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich verändere mich und ich verändere mich
La vie a fait que j'ai du changer
Das Leben hat dafür gesorgt, dass ich mich verändern musste
Laisse le passé s'effacer, j'ai assez rêvassé, je change
Lass die Vergangenheit verblassen, ich habe genug geträumt, ich verändere mich
J'ai changé, mais j'suis toujours S-Pi
Ich habe mich verändert, aber ich bin immer noch S-Pi
Et puis j'aie trop le pe-ra pour me travestir
Und ich bin zu sehr Rapper, um mich zu verkleiden
J'prends du buzz, les fans attendent mes disques
Ich werde bekannter, die Fans warten auf meine Platten
À une échelle internationale, demande à Prim's
Auf internationaler Ebene, frag Prim's
Le public plébiscite, le game t'ouvre ses portes
Das Publikum feiert mich, das Game öffnet dir seine Türen
Le succès se rapproche et veut devenir ton pote
Der Erfolg rückt näher und will dein Freund werden
Propulsé au premier rang des charts
An die Spitze der Charts katapultiert
Mais sont tes gars sensés être montés avec oi-t?
Aber wo sind deine Jungs, die eigentlich mit dir aufsteigen sollten?
Il est ton soce? Celui du premier jour
Wo ist dein Partner? Der vom ersten Tag an
Qui pour toi était prêt à tout pour qu'ta gloire voie le jour
Der für dich zu allem bereit war, damit dein Ruhm das Licht der Welt erblickt
Le matériel c'est superficiel, ça rend étrange
Materielle Dinge sind oberflächlich, sie machen dich seltsam
Retiens qu'c'est toujours ceux qui disent qu't'as changé qui changent
Merk dir, dass es immer die sind, die sagen, dass du dich verändert hast, die sich verändern
Bien sûr qu'j'ai changé, j'me suis rangé
Natürlich habe ich mich verändert, ich habe mich angepasst
Laissez-moi manger, si ça foire j'ai pas d'plan B
Lasst mich essen, wenn es scheitert, habe ich keinen Plan B
Plus j'avance, et plus j'sais qui m'suit
Je weiter ich vorankomme, desto mehr weiß ich, wer mir folgt
Plus les pages de ma vie s'tournent, et plus j'sais qui j'suis
Je mehr sich die Seiten meines Lebens wenden, desto mehr weiß ich, wer ich bin
Et je chan...
Und ich verän...
Et j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, je change et je change
Und ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich verändere mich und ich verändere mich
Laisse le passé s'effacer, j'ai assez rêvassé, je change
Lass die Vergangenheit verblassen, ich habe genug geträumt, ich verändere mich
Et j'ai changé, j'ai changé, j'ai changé, je change et je change
Und ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich habe mich verändert, ich verändere mich und ich verändere mich
La vie a fait que j'ai du changer
Das Leben hat dafür gesorgt, dass ich mich verändern musste
Laisse le passé s'effacer, j'ai assez rêvassé, je change
Lass die Vergangenheit verblassen, ich habe genug geträumt, ich verändere mich





Авторы: 0, Jason Andre Mcdermott, Steve Donavan Mitchell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.