Текст песни и перевод на немецкий S'mile - Derrière un micro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derrière un micro
Hinter einem Mikrofon
J'suis
pas
du
genre
à
rapper
dans
l'vent,
mendier
des
stupidités
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
ins
Leere
rappt,
um
Dummheiten
bettelt,
Débiter
des
conneries
loin
du
sens
et
de
l'humilité
Unsinn
von
mir
gibt,
fernab
von
Sinn
und
Demut,
A
cracher
sur
les
autres
pour
que
ça
plaise
auf
andere
spuckt,
damit
es
gefällt
Et
pour
haut
dessus
d'eux,
m'élever
und
um
mich
über
sie
zu
erheben.
Que
faire
de
notre
temps
Was
mit
unserer
Zeit
anzufangen,
Y'a
qu'ça
qu'on
peut
décider
ist
das
Einzige,
was
wir
entscheiden
können.
Des
CD
pour
la
frime,
l'égo
CDs
zum
Angeben,
fürs
Ego,
Écoutes
les
brailler
le
crime
hör'
ihnen
zu,
wie
sie
Verbrechen
herausbrüllen.
Moi
comme
le
Gynéco
Ich,
wie
der
Gynäkologe,
J'pense
qu'on
vaut
pas
plus
de
10
centimes
denke,
wir
sind
nicht
mehr
als
10
Cent
wert.
Je
suis
un
loup
solitaire
Ich
bin
ein
einsamer
Wolf,
Mais
l'émeute
me
ravis
aber
der
Aufruhr
erfreut
mich,
Et
j'sais
que
quand
vient
l'hiver
und
ich
weiß,
wenn
der
Winter
kommt,
Y'a
que
la
meute
qui
survie
überlebt
nur
das
Rudel.
Que
le
chemin
de
travers
Dass
der
Querweg
Est
le
sentier
poursuivit
der
verfolgte
Pfad
ist,
Que
l'antre
est
entrouvert
dass
die
Höhle
halb
geöffnet
ist
Et
qu'on
est
tous
asservis
und
wir
alle
unterworfen
sind.
Entre
les
Droits
de
l'Homme
Zwischen
den
Menschenrechten
Et
le
Code
Noir
und
dem
Code
Noir,
Les
coûts
de
gomme
den
Kosten
für
Radiergummis
Sur
notre
histoire
auf
unserer
Geschichte,
Pour
de
l'or
noir
für
schwarzes
Gold,
Du
croc
de
la
pomme
vom
Biss
in
den
Apfel
A
l'abattoir
bis
zum
Schlachthof.
S'mile,
sans
thème
S'mile,
ohne
Thema,
Dévoile
son
élocution
enthüllt
seine
Redekunst.
C'est
pas
la
fin
d'un
problème
Es
ist
nicht
das
Ende
eines
Problems,
Mais
le
début
d'une
solution
sondern
der
Beginn
einer
Lösung.
J'suis
pas
du
genre
à
frapper
dans
l'vent,
mendier
des
civilités
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
ins
Leere
schlägt,
um
Höflichkeiten
bettelt,
Attendre
la
sonnerie
pour
cogner
l'son
avec
agilité
auf
die
Klingel
wartet,
um
den
Sound
mit
Gewandtheit
zu
treffen,
A
gratter
l'amitié
pour
quelques
likes
ou
d'éloges
infectés
um
Freundschaft
bettelt,
für
ein
paar
Likes
oder
infizierte
Lobreden
De
jalousie,
de
haine,
de
peur
et
d'envie
déguisée
voller
Eifersucht,
Hass,
Angst
und
verdecktem
Neid.
L'hypocrisie
humaine
Die
menschliche
Heuchelei
Me
rend
nerveux
macht
mich
nervös.
C'est
pas
possible
Es
ist
nicht
möglich,
Votre
avis
me
faire
d'la
peine
dass
eure
Meinung
mir
wehtut.
Vous
êtes
envieux
Ihr
seid
neidisch
Et
impassibles
und
ungerührt.
Marchant
de
rêves
Traumhändler,
Allez
vendre
vos
cauchemars
ailleurs
verkauft
eure
Albträume
woanders.
Dehors
c'est
marche
ou
crève
Draußen
heißt
es:
Marschieren
oder
Sterben.
Demande
aux
migrants
et
aux
tirailleurs
Frag
die
Migranten
und
die
Schützen.
Demande
au
jeune
ouvrier
Frag
den
jungen
Arbeiter
Le
prix
d'un
costume
3 pièces
nach
dem
Preis
eines
dreiteiligen
Anzugs.
Demande
au
jeune
éborgné
Frag
den
jungen
Mann,
dem
ein
Auge
ausgestochen
wurde,
D'aller
embrasser
le
CRS
ob
er
den
CRS
küssen
geht.
Faut
qu'on
arrête
de
nous
prendre
nous
même
pour
des
cons
Wir
müssen
aufhören,
uns
selbst
für
Idioten
zu
halten.
On
fini
vraiment
par
le
croire,
on
laisse
tout
faire
et
c'est
pas
bon
Wir
fangen
wirklich
an,
es
zu
glauben,
wir
lassen
alles
geschehen,
und
das
ist
nicht
gut.
Faut
qu'on
arrête
de
mêler
argent
et
pouvoir
Wir
müssen
aufhören,
Geld
und
Macht
zu
vermischen.
Quand
le
pouvoir
guide
la
justice,
la
justice
est
illusoire
Wenn
die
Macht
die
Gerechtigkeit
leitet,
ist
die
Gerechtigkeit
illusorisch.
On
sait
tout
ça
Wir
wissen
das
alles,
Mais
on
laisse
faire
et
c'est
comme
ça
aber
wir
lassen
es
geschehen,
und
so
ist
es
nun
mal.
On
s'dit
qu'on
n'a
vraiment
pas
le
choix
Wir
sagen
uns,
dass
wir
wirklich
keine
Wahl
haben,
Qu'on
s'en
balance
et
vise
versa
dass
es
uns
egal
ist
und
umgekehrt.
Moi
j'pense
qu'on
a
des
choses
à
faire
Ich
denke,
wir
haben
Dinge
zu
tun,
Qu'il
faut
bouger
à
son
échelle
dass
wir
uns
auf
unserer
Ebene
bewegen
müssen,
Qu'on
profite
tous
de
l'atmosphère
dass
wir
alle
von
der
Atmosphäre
profitieren,
De
ses
parfums,
de
ses
pixels
von
ihren
Düften,
ihren
Pixeln,
Et
qu'il
est
lâche
und
dass
es
feige
ist,
D'abandonner
l'espoir
die
Hoffnung
aufzugeben,
Et
moi
j'me
cache
und
ich
verstecke
mich
Derrière
un
micro
le
soir
abends
hinter
einem
Mikrofon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Cochard, Emile Hoste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.