S'mile - Derrière un micro - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий S'mile - Derrière un micro




Derrière un micro
Hinter einem Mikrofon
J'suis pas du genre à rapper dans l'vent, mendier des stupidités
Ich bin nicht der Typ, der ins Leere rappt, um Dummheiten bettelt,
Débiter des conneries loin du sens et de l'humilité
Unsinn von mir gibt, fernab von Sinn und Demut,
A cracher sur les autres pour que ça plaise
auf andere spuckt, damit es gefällt
Et pour haut dessus d'eux, m'élever
und um mich über sie zu erheben.
Que faire de notre temps
Was mit unserer Zeit anzufangen,
Y'a qu'ça qu'on peut décider
ist das Einzige, was wir entscheiden können.
Des CD pour la frime, l'égo
CDs zum Angeben, fürs Ego,
Écoutes les brailler le crime
hör' ihnen zu, wie sie Verbrechen herausbrüllen.
Moi comme le Gynéco
Ich, wie der Gynäkologe,
J'pense qu'on vaut pas plus de 10 centimes
denke, wir sind nicht mehr als 10 Cent wert.
Je suis un loup solitaire
Ich bin ein einsamer Wolf,
Mais l'émeute me ravis
aber der Aufruhr erfreut mich,
Et j'sais que quand vient l'hiver
und ich weiß, wenn der Winter kommt,
Y'a que la meute qui survie
überlebt nur das Rudel.
Que le chemin de travers
Dass der Querweg
Est le sentier poursuivit
der verfolgte Pfad ist,
Que l'antre est entrouvert
dass die Höhle halb geöffnet ist
Et qu'on est tous asservis
und wir alle unterworfen sind.
Entre les Droits de l'Homme
Zwischen den Menschenrechten
Et le Code Noir
und dem Code Noir,
Les coûts de gomme
den Kosten für Radiergummis
Sur notre histoire
auf unserer Geschichte,
La sodom'
die Sodomie
Pour de l'or noir
für schwarzes Gold,
Du croc de la pomme
vom Biss in den Apfel
A l'abattoir
bis zum Schlachthof.
S'mile, sans thème
S'mile, ohne Thema,
Dévoile son élocution
enthüllt seine Redekunst.
C'est pas la fin d'un problème
Es ist nicht das Ende eines Problems,
Mais le début d'une solution
sondern der Beginn einer Lösung.
J'suis pas du genre à frapper dans l'vent, mendier des civilités
Ich bin nicht der Typ, der ins Leere schlägt, um Höflichkeiten bettelt,
Attendre la sonnerie pour cogner l'son avec agilité
auf die Klingel wartet, um den Sound mit Gewandtheit zu treffen,
A gratter l'amitié pour quelques likes ou d'éloges infectés
um Freundschaft bettelt, für ein paar Likes oder infizierte Lobreden
De jalousie, de haine, de peur et d'envie déguisée
voller Eifersucht, Hass, Angst und verdecktem Neid.
L'hypocrisie humaine
Die menschliche Heuchelei
Me rend nerveux
macht mich nervös.
C'est pas possible
Es ist nicht möglich,
Votre avis me faire d'la peine
dass eure Meinung mir wehtut.
Vous êtes envieux
Ihr seid neidisch
Et impassibles
und ungerührt.
Marchant de rêves
Traumhändler,
Allez vendre vos cauchemars ailleurs
verkauft eure Albträume woanders.
Dehors c'est marche ou crève
Draußen heißt es: Marschieren oder Sterben.
Demande aux migrants et aux tirailleurs
Frag die Migranten und die Schützen.
Demande au jeune ouvrier
Frag den jungen Arbeiter
Le prix d'un costume 3 pièces
nach dem Preis eines dreiteiligen Anzugs.
Demande au jeune éborgné
Frag den jungen Mann, dem ein Auge ausgestochen wurde,
D'aller embrasser le CRS
ob er den CRS küssen geht.
Faut qu'on arrête de nous prendre nous même pour des cons
Wir müssen aufhören, uns selbst für Idioten zu halten.
On fini vraiment par le croire, on laisse tout faire et c'est pas bon
Wir fangen wirklich an, es zu glauben, wir lassen alles geschehen, und das ist nicht gut.
Faut qu'on arrête de mêler argent et pouvoir
Wir müssen aufhören, Geld und Macht zu vermischen.
Quand le pouvoir guide la justice, la justice est illusoire
Wenn die Macht die Gerechtigkeit leitet, ist die Gerechtigkeit illusorisch.
On sait tout ça
Wir wissen das alles,
Mais on laisse faire et c'est comme ça
aber wir lassen es geschehen, und so ist es nun mal.
On s'dit qu'on n'a vraiment pas le choix
Wir sagen uns, dass wir wirklich keine Wahl haben,
Qu'on s'en balance et vise versa
dass es uns egal ist und umgekehrt.
Moi j'pense qu'on a des choses à faire
Ich denke, wir haben Dinge zu tun,
Qu'il faut bouger à son échelle
dass wir uns auf unserer Ebene bewegen müssen,
Qu'on profite tous de l'atmosphère
dass wir alle von der Atmosphäre profitieren,
De ses parfums, de ses pixels
von ihren Düften, ihren Pixeln,
Et qu'il est lâche
und dass es feige ist,
D'abandonner l'espoir
die Hoffnung aufzugeben,
Et moi j'me cache
und ich verstecke mich
Derrière un micro le soir
abends hinter einem Mikrofon.





Авторы: Anthony Cochard, Emile Hoste


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.