Всё видит Бог
Gott sieht alles
Когда
слово
мир
встречает
яростно
толпа
Wenn
das
Wort
Frieden
von
der
Menge
wütend
empfangen
wird,
Тогда,
может
быть,
мы
что-то
делаем
не
так
dann
machen
wir
vielleicht
etwas
falsch.
Когда
человечность
душит
жадность
и
порок
Wenn
Gier
und
Laster
die
Menschlichkeit
ersticken,
Всё
видит
Бог
Gott
sieht
alles.
Просто
знай:
это
всё
видит
Бог
Wisse
einfach:
Gott
sieht
alles.
Когда-нибудь
пройдёт
холодная
зима
Irgendwann
wird
der
kalte
Winter
vergehen,
Когда-нибудь
мы
все
проснёмся
ото
сна
irgendwann
werden
wir
alle
aus
dem
Schlaf
erwachen.
Настанет
время
— ты
признаешься
себе
Es
wird
die
Zeit
kommen,
da
wirst
du
dir
eingestehen,
На
какой
ты
стороне
был,
стороне
auf
welcher
Seite
du
warst,
auf
welcher
Seite.
На
той,
где
состраданье
освещает
мрак
Auf
der,
wo
Mitgefühl
die
Dunkelheit
erhellt,
Или
на
той,
где
даже
близкий
словно
враг
oder
auf
der,
wo
selbst
der
Nächste
wie
ein
Feind
ist?
Когда-то
шторм
осядет
и
растает
снег
Irgendwann
legt
sich
der
Sturm
und
der
Schnee
schmilzt,
Что
останется
на
дне
там,
у
тебя
в
глубине
was
bleibt
dann
auf
dem
Grund
dort,
in
deiner
Tiefe?
Когда
словно
реки
льются
слёзы
матерей
Wenn
Tränen
der
Mütter
wie
Flüsse
fließen,
Когда
мы
забыли
то,
что
нет
чужих
детей
wenn
wir
vergessen
haben,
dass
es
keine
fremden
Kinder
gibt,
Когда
зло
и
ненависть
пустили
на
порог
wenn
wir
Böses
und
Hass
an
unsere
Tür
gelassen
haben,
Всё
видит
Бог
Gott
sieht
alles.
Просто
знай:
это
всё
видит
Бог
Wisse
einfach:
Gott
sieht
alles.
Когда-нибудь
пройдёт
холодная
зима
Irgendwann
wird
der
kalte
Winter
vergehen,
Когда-нибудь
мы
все
проснёмся
ото
сна
irgendwann
werden
wir
alle
aus
dem
Schlaf
erwachen.
Настанет
время
— ты
признаешься
себе
Es
wird
die
Zeit
kommen,
da
wirst
du
dir
eingestehen,
На
какой
ты
стороне
был,
стороне
auf
welcher
Seite
du
warst,
auf
welcher
Seite.
На
той,
где
состраданье
освещает
мрак
Auf
der,
wo
Mitgefühl
die
Dunkelheit
erhellt,
Или
на
той,
где
даже
близкий
словно
враг
oder
auf
der,
wo
selbst
der
Nächste
wie
ein
Feind
ist?
Когда-то
шторм
осядет
и
растает
снег
Irgendwann
legt
sich
der
Sturm
und
der
Schnee
schmilzt,
Что
останется
на
дне
там,
у
тебя
в
глубине
was
bleibt
dann
auf
dem
Grund
dort,
in
deiner
Tiefe?
Придёт
весна
и
снова
птицы
будут
петь
Der
Frühling
wird
kommen
und
die
Vögel
werden
wieder
singen,
Взойдут
сады
там,
где
осталась
только
степь
Gärten
werden
erblühen,
wo
nur
Steppe
war.
Настанет
время
— ты
признаешься
себе
Es
wird
die
Zeit
kommen,
da
wirst
du
dir
eingestehen,
На
какой
ты
стороне
был,
стороне
auf
welcher
Seite
du
warst,
auf
welcher
Seite.
На
той,
что
состраданьем
освещает
мрак
Auf
der,
die
mit
Mitgefühl
die
Dunkelheit
erhellt,
Или
на
той,
где
даже
близкий
словно
враг
oder
auf
der,
wo
selbst
der
Nächste
wie
ein
Feind
ist?
Когда-то
шторм
осядет
и
растает
снег
Irgendwann
legt
sich
der
Sturm
und
der
Schnee
schmilzt,
Что
останется
на
дне
там,
у
тебя
в
глубине
was
bleibt
dann
auf
dem
Grund
dort,
in
deiner
Tiefe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sabina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.