Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
chelsea (demolition)
Chelsea (Abriss)
Well,
now
I'm
feeling
stupid
Nun,
jetzt
fühle
ich
mich
dumm,
For
thinking
you
were
different
weil
ich
dachte,
du
wärst
anders
Than
everybody
else
Clayton
chose
to
hang
around.
als
all
die
anderen,
mit
denen
Clayton
rumhing.
And
now
I'm
feeling
stupid
Und
jetzt
fühle
ich
mich
dumm,
For
thinking
you
were
special
weil
ich
dachte,
du
wärst
besonders
Enough
for
me
to
take
to
the
places
that
I
found
genug,
um
dich
an
die
Orte
mitzunehmen,
die
ich
gefunden
habe.
So,
I
hope
you
stay
stuck
in
your
mediocrity
Also,
ich
hoffe,
du
bleibst
in
deiner
Mittelmäßigkeit
stecken,
I
hope
you
never
get
to
make
it
out
of
that
city
ich
hoffe,
du
schaffst
es
nie,
aus
dieser
Stadt
herauszukommen,
because
I
think
that
it'd
be
funny
if
you
never
got
to
see
denn
ich
denke,
es
wäre
lustig,
wenn
du
nie
sehen
würdest,
Yourself
succeed
at
anything
wie
du
in
irgendetwas
Erfolg
hast.
It
never
ends
Es
endet
nie,
It
never
ends
Es
endet
nie.
There's
no
more
fixing.
There's
nothing
left
to
do.
Es
gibt
nichts
mehr
zu
reparieren.
Es
gibt
nichts
mehr
zu
tun.
It
never
ends.
It
never
ends.
Es
endet
nie.
Es
endet
nie.
There's
no
more
fixing.
Theres
nothing
left
to
do.
Es
gibt
nichts
mehr
zu
reparieren.
Es
gibt
nichts
mehr
zu
tun.
You
weren't
my
friend.
You
weren't
my
friend.
Du
warst
nicht
meine
Freundin.
Du
warst
nicht
meine
Freundin.
Well,
now
I'm
feeling
stupid
Nun,
jetzt
fühle
ich
mich
dumm,
for
thinking
I
was
special
weil
ich
dachte,
ich
wäre
etwas
Besonderes,
For
thinking
that
I
had
something
weil
ich
dachte,
ich
hätte
etwas,
That
made
you
want
to
stay
das
dich
dazu
bringen
würde,
zu
bleiben.
Yeah,
I
guess
I'm
fucking
stupid
Ja,
ich
schätze,
ich
bin
verdammt
dumm,
For
thinking
I
was
special
weil
ich
dachte,
ich
wäre
etwas
Besonderes,
For
thinking
that
it'd
be
weil
ich
dachte,
es
wäre
Too
hard
for
you
to
run
away
zu
schwer
für
dich,
wegzulaufen.
So
what
is
it
like
to
be
by
yourself
Also,
wie
ist
es,
allein
zu
sein
And
not
feel
like
you'll
die
around
anyone
else?
und
nicht
das
Gefühl
zu
haben,
dass
du
in
der
Nähe
von
irgendjemand
anderem
sterben
würdest?
Yeah,
what
is
it
like
to
not
feel
any
pain?
Ja,
wie
ist
es,
keinen
Schmerz
zu
fühlen?
I'm
so
glad
it's
so
easy
to
just
throw
me
away.
Ich
bin
so
froh,
dass
es
so
einfach
ist,
mich
einfach
wegzuwerfen.
It
never
ends
Es
endet
nie,
It
never
ends
Es
endet
nie.
There's
no
more
fixing.
There's
nothing
left
to
do.
Es
gibt
nichts
mehr
zu
reparieren.
Es
gibt
nichts
mehr
zu
tun.
It
never
ends.
It
never
ends.
Es
endet
nie.
Es
endet
nie.
There's
no
more
fixing.
Theres
nothing
left
to
do.
Es
gibt
nichts
mehr
zu
reparieren.
Es
gibt
nichts
mehr
zu
tun.
You
weren't
my
friend.
You
weren't
my
friend.
Du
warst
nicht
meine
Freundin.
Du
warst
nicht
meine
Freundin.
It
never
ends
Es
endet
nie,
It
never
ends
Es
endet
nie,
It
never
ends
Es
endet
nie,
It
never
ends
Es
endet
nie,
It
never
ends
Es
endet
nie,
It
never
ends
Es
endet
nie,
It
never
ends
Es
endet
nie,
It
never
ends
Es
endet
nie,
It
never
ends
Es
endet
nie,
It
never
ends
Es
endet
nie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mitch Welling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.