Моё
наследие
- это
любовь
Mein
Vermächtnis
ist
Liebe
Моё
наследие,
в
глазах
искра
Mein
Vermächtnis,
ein
Funke
in
den
Augen
И
я
ныряю
в
это
с
головой
Und
ich
tauche
kopfüber
hinein
На
глубине
бессилен
страх
In
der
Tiefe
ist
die
Angst
machtlos
Моё
наследие
- это
любовь
Mein
Vermächtnis
ist
Liebe
Моё
наследие,
в
глазах
искра
Mein
Vermächtnis,
ein
Funke
in
den
Augen
И
я
ныряю
в
это
с
головой
Und
ich
tauche
kopfüber
hinein
На
глубине
бессилен
страх
In
der
Tiefe
ist
die
Angst
machtlos
Мы
верим
как
Буратино,
что
деньги
помогут
детям
Wir
glauben
wie
Buratino,
dass
Geld
Kindern
hilft
Исследуй
свои
мотивы,
ведь
можно
их
не
заметить
Untersuche
deine
Motive,
denn
man
kann
sie
übersehen
Не
всё
в
этом
мире
идеально
решает
кэш
Nicht
alles
in
dieser
Welt
wird
perfekt
durch
Geld
gelöst
Бывают
мелочи,
больше
сакральны,
имеют
вес
Es
gibt
Kleinigkeiten,
die
heiliger
sind,
Gewicht
haben
Дать
образование,
дать
перспективу
детям
Bildung
geben,
Perspektiven
für
Kinder
schaffen
Лёжа
на
диване,
всё
время
в
интернете
Während
man
auf
dem
Sofa
liegt,
ständig
im
Internet
Я
одежду
дал,
в
школу
отвёл
и
накормил
Ich
habe
ihm
Kleidung
gegeben,
zur
Schule
gebracht
und
ernährt
Дал
ему
леща,
в
кого
растёт
такой
дебил?
Gab
ihm
eine
Ohrfeige,
was
für
ein
Idiot
wird
aus
ihm?
Детям
не
нужны
все
деньги,
им
нужен
просто
папа
Kinder
brauchen
nicht
all
das
Geld,
sie
brauchen
einfach
einen
Papa
Мама
тоже
в
интернете,
для
ребёнка
драма
Mama
ist
auch
im
Internet,
ein
Drama
für
das
Kind
Вместо
денег
на
обеды,
ему
нужны
обнимашки
Statt
Geld
für
Mittagessen
braucht
er
Umarmungen
И
объятьем
не
согреты,
это
выше
всей
награды
Und
mit
Umarmungen
nicht
gewärmt,
das
ist
höher
als
jede
Belohnung
Вот
здоровая
детина,
есть
два
образования
Hier
ist
ein
gesunder
Junge,
hat
zwei
Abschlüsse
Но
внутри
итак
тоскливо,
короткое
замыкание
Aber
innerlich
ist
es
so
traurig,
ein
Kurzschluss
Что
ты
дал
своим
детям
и
как
они
проживут?
Was
hast
du
deinen
Kindern
gegeben
und
wie
werden
sie
leben?
Если
не
дал
время,
воспитает
Голливуд
Wenn
du
keine
Zeit
gegeben
hast,
wird
Hollywood
sie
erziehen
Дети
- цветы
жизни,
без
любви
они
завянут
Kinder
sind
die
Blumen
des
Lebens,
ohne
Liebe
verwelken
sie
Если
постоянно
бизнес,
это
как
соль
на
рану
Wenn
ständig
Business
ist,
ist
das
wie
Salz
in
der
Wunde
Моё
наследие
- это
любовь
Mein
Vermächtnis
ist
Liebe
Моё
наследие,
в
глазах
искра
Mein
Vermächtnis,
ein
Funke
in
den
Augen
И
я
ныряю
в
это
с
головой
Und
ich
tauche
kopfüber
hinein
На
глубине
бессилен
страх
In
der
Tiefe
ist
die
Angst
machtlos
Моё
наследие
- это
любовь
Mein
Vermächtnis
ist
Liebe
Моё
наследие,
в
глазах
искра
Mein
Vermächtnis,
ein
Funke
in
den
Augen
И
я
ныряю
в
это
с
головой
Und
ich
tauche
kopfüber
hinein
На
глубине
бессилен
страх
In
der
Tiefe
ist
die
Angst
machtlos
Я
ищу
героев
по
своим
радарам
Ich
suche
Helden
auf
meinen
Radaren
Где
же
супермама?
Где
же
суперпапа?
Wo
ist
Supermama?
Wo
ist
Superpapa?
Круче
Человека-паука
и
Бэтмена
Cooler
als
Spider-Man
und
Batman
Человека
года,
но
очень
незаметного
Mensch
des
Jahres,
aber
sehr
unauffällig
Чьё
наследие
это
любовь
(Мы)
Dessen
Vermächtnis
Liebe
ist
(Wir)
Кто
оставит
конкретное
детям
(Ты)
Wer
seinen
Kindern
etwas
Konkretes
hinterlässt
(Du)
Уберёт
подальше
телефон
(Вон)
Das
Telefon
weglegt
(Weg)
И
продолжит
дарить
детям
время
Und
weiterhin
den
Kindern
Zeit
schenkt
Моё
наследие
- это
любовь
Mein
Vermächtnis
ist
Liebe
Моё
наследие,
в
глазах
искра
Mein
Vermächtnis,
ein
Funke
in
den
Augen
И
я
ныряю
в
это
с
головой
Und
ich
tauche
kopfüber
hinein
На
глубине
бессилен
страх
In
der
Tiefe
ist
die
Angst
machtlos
Моё
наследие
- это
любовь
Mein
Vermächtnis
ist
Liebe
Моё
наследие,
в
глазах
искра
Mein
Vermächtnis,
ein
Funke
in
den
Augen
И
я
ныряю
в
это
с
головой
Und
ich
tauche
kopfüber
hinein
На
глубине
бессилен
страх
In
der
Tiefe
ist
die
Angst
machtlos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алексей хлыбов
Альбом
Начало
дата релиза
07-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.