Текст песни и перевод на немецкий SOH - Réflexion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
بنت
الناس
لا
قلبي
مات
ما
يحيوه
دي
كاريسون
Oh
Mädchen,
mein
Herz
ist
tot,
keine
Liebkosungen
können
es
wiederbeleben.
خليتك
طيحتي
لي
Prix
و
ما
ستنيتي
لي
صولد
Ich
ließ
dich
fallen
wie
einen
Preis
und
wartete
nicht
auf
die
Ausverkäufe.
C'est
vrai
balek
zahri
ra9ed
j'ai
suis
popm
paré
séu
Es
stimmt,
vielleicht
schläft
mein
Glück,
ich
bin
überhaupt
nicht
vorbereitet.
و
ma
vision
تبقى
صومبر
مام
بالضو
تاع
باريسون
Und
meine
Sicht
bleibt
düster,
selbst
im
Licht
von
Paris.
شايف
روحي
نبرسي
في
لحرام
Ich
sehe
mich
selbst,
wie
ich
im
Verbotenen
schwelge.
و
لي
جون
ما
فيه
ليسي
Und
die
Jungen
haben
keine
Erfahrung.
C'est
vrai
que
ça
fait
plaisir
Es
ist
wahr,
dass
es
Freude
macht,
Ki
na9ra
les
confilissid
Wenn
ich
die
Geständnisse
lese.
و
ما
يعرفوش
لي
كوليس
غير
دي
بوش
و
إيليسي
Und
sie
kennen
die
Kulissen
nicht,
nur
Münder
und
Elysium.
كل
ليلة
لي
راصي
يزيد
بجوانات
و
إينيسي
Jede
Nacht
wird
mein
Kopf
voller
Joints
und
Anis.
و
دمي
ذايق
لبنين
مجرع
منوا
ڨاع
لي
دوز
Und
mein
Blut
schmeckt
das
Süße,
alle
Dosen
sind
daraus
getränkt.
لا
فنير
لي
حايب
نبنيه
ماشي
فيلا
في
الكاليتوس
Die
Zukunft,
die
ich
aufbauen
will,
ist
keine
Villa
in
Kalitūs.
ويلا
حكيلتلك
عالبلي
ما
تفهم
سي
مو
ڨاريدو
Und
wenn
ich
dir
von
der
Vergangenheit
erzähle,
verstehst
du
es
nicht,
es
ist
mein
Vormund.
لا
مور
ما
تحب
لي
ريزو
ما
تعرف
جيزي
و
أوريدو
Liebe
liebt
keine
Netzwerke,
sie
kennt
weder
Gizi
noch
Orido.
كيفاش
حاب
دير
لفريك
ما
عيباد
غلات
الشربة
Wie
willst
du
Geld
verdienen,
wenn
die
Leute
die
Suppe
verteuern?
لمورال
ما
يطلع
بكريك
من
ثما
تحمت
الغربة
Die
Moral
steigt
nicht
mit
einem
Krückstock,
von
dort
kommt
die
Entfremdung.
و
ما
تحكيلي
عالقريب
من
عندوا
لي
جاتني
الضربة
Und
erzähl
mir
nicht
von
dem
Nahen,
von
ihm
kam
der
Schlag.
و
ماشي
ڥلوڨ
في
يوتوب
لي
علمني
نكسر
الغربة
Und
es
ist
kein
Vlog
auf
YouTube,
der
mich
gelehrt
hat,
die
Entfremdung
zu
brechen.
و
لا
في
نشوفها
خطرة
تقول
نسيبورتي
في
الدارك
Und
wenn
ich
sie
einmal
sehe,
sagst
du,
ich
unterstütze
sie
zu
Hause.
و
لا
پاي
تشوفها
تڥلابيها
ما
ندلع
الدار
Und
wenn
du
siehst,
wie
sie
sich
bewegt,
werde
ich
das
Haus
nicht
verwöhnen.
و
الطفلة
لي
قالت
عذرة
قلي
تكونو
في
الدرك
Und
das
Mädchen,
das
sagte,
Entschuldigung,
sei
in
der
Gendarmerie.
أنا
كلامي
يهري
لوذان
نردك
تسنيفي
في
الطالك
Meine
Worte
zerreißen
Ohren,
ich
bringe
dich
dazu,
Talk
zu
schnupfen.
و
مكالاه
تجيني
تتمايل
تقلي
تشو
تشا
أني
مكثر
Und
du
brauchst
nicht
zu
mir
zu
kommen
und
zu
schwanken,
ich
bin
schon
voll
genug.
لما
كان
تخمامك
مخدر
نسمعك
كلام
يفطن
Wenn
dein
Denken
betäubt
ist,
lasse
ich
dich
Worte
hören,
die
aufwecken.
و
لي
ما
يقدر
عالشي
يخلي
تعمارو
في
الظل
Und
wer
etwas
nicht
kann,
lässt
seine
Füllung
im
Schatten.
برسوناج
تاع
سمير
وليد
فاميليا
مقطر
Die
Persönlichkeit
von
Samir,
ein
destillierter
Familiensohn.
إييييه
غير
لي
يحب
صلاحو
Eyyy,
nur
wer
sein
Wohl
will.
قليل
لي
فعشرتو
شبعان
Wenige
sind
satt
von
ihrer
Gesellschaft.
قالها
داحمان
الناس
قباحوا
Dahman
sagte,
die
Leute
sind
schlecht
geworden.
و
الرجلة
ولات
بالنفحات
Und
Männlichkeit
ist
zu
einer
Frage
von
Zügen
geworden.
غير
لي
يحب
صلاحو
Nur
wer
sein
Wohl
will.
قليل
لي
فعشرتو
شبعان
Wenige
sind
satt
von
ihrer
Gesellschaft.
قالها
داحمان
الناس
قباحوا
Dahman
sagte,
die
Leute
sind
schlecht
geworden.
و
الرجلة
ولات
بالنفحات
Und
Männlichkeit
ist
zu
einer
Frage
von
Zügen
geworden.
كاين
زوج
يحبوني
في
صلاتهم
يدعولي
Es
gibt
zwei,
die
mich
lieben,
in
ihren
Gebeten
beten
sie
für
mich.
لباقي
ڨاع
زيادة
كون
نغفل
يخبطوني
Der
Rest
ist
alles
zusätzlich,
wenn
ich
unachtsam
bin,
schlagen
sie
mich.
و
علابالي
بارتو
كاين
لمليح
و
الدوني
Und
ich
weiß,
überall
gibt
es
Gutes
und
Schlechtes.
العيباد
لي
كبروا
هاذ
الصيف
ما
ودعوني
Die
Leute,
die
diesen
Sommer
aufgewachsen
sind,
haben
sich
nicht
von
mir
verabschiedet.
قتلك
غير
لي
بارون
لي
يفتكروني
فالحصيرة
Ich
sagte
dir,
nur
die
Eltern
erinnern
sich
an
mich
auf
der
Matte.
يطلبوا
ربي
يدعولي
باش
ما
نخسر
الصيراع
Sie
bitten
Gott,
für
mich
zu
beten,
damit
ich
den
Kampf
nicht
verliere.
الله
غالب
تحتمت
باش
نفتح
الشراع
Gott
ist
allmächtig,
es
ist
bestimmt,
dass
ich
die
Segel
setze.
ما
تخافوش
نولي
ما
نموتش
هنا
كي
الشيراك
Habt
keine
Angst,
ich
werde
zurückkommen,
ich
werde
hier
nicht
wie
Chirac
sterben.
نمشي
طريقي
صون
Zeu
Ich
gehe
meinen
Weg
ohne
"Zeu".
ما
يشريني
صون
U
Mich
kauft
kein
"U".
نتبع
مكتوبي
صون
E
Ich
folge
meinem
Schicksal
ohne
"E".
نسربي
لا
موج
صون
U
Ich
serviere
die
Welle
ohne
"U".
عايش
كومام
صون
Q
Ich
lebe
zusammen
ohne
"Q".
كي
لا
برود
صون
كيك
Wie
die
Produktion
ohne
"Kik".
حايب
نشوف
لا
فيورونس
بلا
النواظر
تاع
سولكينڨ
Ich
will
die
Florenz
ohne
die
Sonnenbrille
von
Soolking
sehen.
إيه
فوك
حنا
لي
كبرنا
في
الذيق
Ja,
verdammt,
wir
sind
in
der
Enge
aufgewachsen.
صغارنا
حاصلة
في
الدين
Unsere
Kleinen
stecken
in
der
Religion
fest.
كبارنا
تالفة
في
الدين
Unsere
Großen
sind
in
der
Religion
verloren.
إيه
فوك
كاينة
غلطة
فالجيل
كتبنا
حسنة
بالجير
Ja,
verdammt,
es
gibt
einen
Fehler
in
der
Generation,
wir
haben
Gutes
mit
Kalk
geschrieben.
رفدنا
حسنا
بالجين
Wir
haben
unsere
Schönheit
mit
Jeans
hochgehoben.
إييييه
غير
لي
يحب
صلاحو
Eyyy,
nur
wer
sein
Wohl
will.
قليل
لي
فعشرتو
شبعان
Wenige
sind
satt
von
ihrer
Gesellschaft.
قالها
داحمان
الناس
قباحوا
Dahman
sagte,
die
Leute
sind
schlecht
geworden.
و
الرجلة
ولات
بالنفحات
Und
Männlichkeit
ist
zu
einer
Frage
von
Zügen
geworden.
غير
لي
يحب
صلاحو
Nur
wer
sein
Wohl
will.
قليل
لي
فعشرتو
شبعان
Wenige
sind
satt
von
ihrer
Gesellschaft.
قالها
داحمان
الناس
قباحوا
Dahman
sagte,
die
Leute
sind
schlecht
geworden.
و
الرجلة
ولات
بالنفحات
Und
Männlichkeit
ist
zu
einer
Frage
von
Zügen
geworden.
Lyrics
BY:
Tarek
Tabib
Lyrics
von:
Tarek
Tabib
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Soh Soh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.