Sadegh feat. Pedram Azad - Nahang To Hoz Hamoon Mahi Ghermeze - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Sadegh feat. Pedram Azad - Nahang To Hoz Hamoon Mahi Ghermeze




Nahang To Hoz Hamoon Mahi Ghermeze
The Whale in the Pool, the Red Fish
پریده از سر عقل
Out of their minds,
ملت از دم رنگ
the people are all colored,
همشون گرم از جَو
all warmed by the atmosphere,
به روزش گردن کج
their necks bent to the current of the day.
سیاهه پروندم
My record is black,
ولی خوب قلبم نه
but my heart isn't, no.
با اینکه حقم من
Even though I'm right,
ولی باز شرمندم
I'm still ashamed, you know.
چهره های چرک زیر نقاب حق بگیر
Dirty faces under the mask of justice,
قلماتون کرایِس پس بیارین پس بدین
your words are rented, so bring them back, give them back.
قاتل پادشاه داد زد: مردم آزادید
The king's killer shouted: "People, you are free!"
فهمیدم که بی معنیه مفهوم آزادی
I realized the meaning of freedom is meaningless.
سازه های سوخته ی زیر ساخت جامعه
Burnt structures, the infrastructure of society,
تازه های باز مونده از مسیر قافله
fresh wounds left from the caravan's path.
حمالامون زن شدن مردهامون حامله
Our porters became women, our men pregnant,
سیاست سازمانی سیاسی آکله
politics, a cannibalistic organization.
این شکاف عمیقه اما واسه من بی معناست
This deep rift is meaningless to me, girl.
این غبار هستی ساز که قالبا بی پهناست
This dust of existence, essentially without width.
من اون تاریخم که توی صد صفحش یه تنهاست
I'm that history, alone in its hundred pages.
نهنگ تو حوض ماهیه و نهنگ توی دریاست
A whale in a pool is a fish, a whale belongs in the sea.
از قبیله ی من هر کسی که پرید تهش افتاد تهش افتاد
From my tribe, everyone who jumped fell to the bottom, fell to the bottom.
قلبش میزد هنوز یه حسی مثل مرگ شکستش داد شکستش داد
Their hearts still beat, a feeling like death broke them, broke them.
از قبیله ی من هر کسی که پرید تهش افتاد تهش افتاد
From my tribe, everyone who jumped fell to the bottom, fell to the bottom.
قلبش میزد هنوز یه حسی مثل مرگ شکستش داد شکستش داد
Their hearts still beat, a feeling like death broke them, broke them.
من و تو میلیون ساله زنده ایم
You and I have been alive for millions of years,
که زنده بودن رو میکنه از ذهن بیرون
which pushes the idea of being alive out of mind.
به نام آزادی سالها اِ برده ایم
In the name of freedom, we've been slaves for years,
که مرگ نزدیکه به هر پرنده ی بی دون
that death is near to every bird without a nest.
خودفروشی رسم ما نیس
Selling ourselves isn't our custom,
سوز سرد فصل پاییز
the cold burn of autumn,
میسوزنه سینه ها رو
burns our chests, love.
می دونم هم دست ما نیس
I know it's not in our hands,
اما اینجا دست، تنهاست یه نسل
but here, hand in hand, is a lonely generation.
تف به اون آزادی که تو مشتاش گرهست
Spit on the freedom that's knotted in its fists.
ببین اینجا قانون، یه قاعده غریبه
See, here the law is a foreign rule,
که غرق قدرت میشه تو قالب قبیله
that drowns in power within the form of a tribe.
پس قتل یه غریزه توی قامت قدیمت
So killing is an instinct in your old stature,
تو همین قواره کردتت غاصب زمینت
in this very frame, the usurper of your land made you.
بزن خطکش رو به کف دستای شاگرد
Put the ruler against the student's palms,
وجودت مدیون بش تو چشم های شاهد
your existence indebted, look into the eyes of the witness.
این احترامت خوابه خونتون روو آبه
This respect is asleep, your blood is on the water,
د احمق نمیکنه این ها استادیتو ثابت
fool, these things don't prove your mastery.
از قبیله ی من هر کسی که پرید تهش افتادتهش افتاد
From my tribe, everyone who jumped fell to the bottom, fell to the bottom.
قلبش میزد هنوز یه حسی مثل مرگ شکستش دادشکستش داد
Their hearts still beat, a feeling like death broke them, broke them.





Авторы: Sadegh Vahedi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.