Текст песни и перевод на английский Sadek - Imma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non,
non,
non,
non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
A.W.A.
The
Mafia
A.W.A.
The
Mafia
C'est
moi,
c'est
moi
It's
me,
it's
me
Quoi
que
je
fasse,
quoi
qu'ils
disent
Whatever
I
do,
whatever
they
say
Quoi
que
je
fasse,
quoi
qu'ils
disent
Whatever
I
do,
whatever
they
say
Imma,
imma,
imma
hé
Imma,
imma,
imma
hey
Quoi
que
je
fasse,
quoi
qu'ils
disent
(imma)
Whatever
I
do,
whatever
they
say
(imma)
J'sais
que
tu
m'aimera
quoi
qu'il
arrive
(qu'il
arrive)
I
know
you'll
love
me
no
matter
what
(no
matter
what)
J'fume,
je
tise,
je
m'enlise
(je
m'enlise)
I
smoke,
I
drink,
I
get
stuck
(I
get
stuck)
Mais
j'resterais
toujours
ton
fils
(han)
But
I'll
always
be
your
son
(han)
Aéroport
d'Orly
Sud-Sud,
on
prend
juste
l'allez
(han
juste
l'allez)
Orly
Airport
South-South,
we're
just
taking
a
one-way
trip
(han
just
one-way)
Elle
qui
m'a
souvent
vu
errer
bourré
d'vant
le
café
(d'vant
le
café)
You
who
often
saw
me
wander
drunk
in
front
of
the
cafe
(in
front
of
the
cafe)
Dans
toutes
les
villes
et
pour
toute
la
vie
In
every
city
and
for
all
my
life
(Imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
hé)
(Imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
hey)
De
toute
mes
forces,
juste
te
dire
que
je
t'aime
With
all
my
strength,
just
to
tell
you
that
I
love
you
Te
dire
que
je
t'aime
et
là,
j'men
fous
si
ça
rime
To
tell
you
that
I
love
you
and
right
now,
I
don't
care
if
it
rhymes
J'te
dis
imma
ça
va
aller,
ils
ont
pas
cru
en
nous
laisse
les
parler
I'm
telling
you,
imma,
it's
gonna
be
alright,
they
didn't
believe
in
us,
let
them
talk
Le
passé
c'est
le
passé
(le
passé,
c'est
le
passé)
The
past
is
the
past
(the
past
is
the
past)
J'tai
dis
fils,
ça
va
aller,
j'm'en
fous
de
leur
balai
I
told
you,
son,
it's
gonna
be
alright,
I
don't
care
about
their
broom
Avant
de
m'en
aller,
je
veux
juste
te
voir
marier
Before
I
leave,
I
just
want
to
see
you
get
married
Tu
m'as
tout
donnée,
tu
m'as
tout
appris
You
gave
me
everything,
you
taught
me
everything
J'voulais
pas
faire
tout
c'bruit
juste
te
mettre
à
l'abris
I
didn't
want
to
make
all
this
noise,
just
to
keep
you
safe
Mais
les
voisins
parlent
et
quand
tu
l'as
appris
(tu
l'as
appris)
But
the
neighbors
talk
and
when
you
found
out
(you
found
out)
Bah,
j'ai
dormi
des
mois
dans
mon
Golf
4 gris
Well,
I
slept
for
months
in
my
gray
Golf
4
Normi,
Normi
c'est
la
vie,
Paris,
Paris,
c'est
un
jeu,
c'est
loin
d'être
un
paradis
Normi,
Normi
that's
life,
Paris,
Paris,
it's
a
game,
it's
far
from
a
paradise
Ils
veulent
un
truc
par
ici,
ton
fils
n'est
pas
parresseux
They
want
something
around
here,
your
son
is
not
lazy
Han,
ola
ola,
c'est
la
rue,
moi,
j'suis
un
rat,
je
ne
bosse
pas
quand
j'ai
bu
Han,
ola
ola,
it's
the
street,
me,
I'm
a
rat,
I
don't
work
when
I've
been
drinking
Des
milliers
de
nuits
loin
de
toi,
au
bord
de
la
folie
mais
je
t'en
ai
pas
voulu
Thousands
of
nights
away
from
you,
on
the
edge
of
madness,
but
I
didn't
blame
you
Dans
toutes
les
villes
et
pour
toute
la
vie
In
every
city
and
for
all
my
life
(Imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
hé)
(Imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
hey)
De
toute
mes
forces,
juste
te
dire
que
je
t'aime
With
all
my
strength,
just
to
tell
you
that
I
love
you
Te
dire
que
je
t'aime
et
là,
j'men
fous
si
ça
rime
To
tell
you
that
I
love
you
and
right
now,
I
don't
care
if
it
rhymes
J'te
dis
imma
ça
va
aller,
ils
ont
pas
cru
en
nous
laisse
les
parler
I'm
telling
you,
imma,
it's
gonna
be
alright,
they
didn't
believe
in
us,
let
them
talk
Le
passé
c'est
le
passé
(le
passé,
c'est
le
passé)
The
past
is
the
past
(the
past
is
the
past)
J'tai
dis
fils,
ça
va
aller,
j'm'en
fous
de
leur
balai
I
told
you,
son,
it's
gonna
be
alright,
I
don't
care
about
their
broom
Avant
de
m'en
aller,
je
veux
juste
te
voir
marier
Before
I
leave,
I
just
want
to
see
you
get
married
À
300
à
l'heure,
on
quittera
la
ville,
je
t'éloignerai
de
ces
lumières
At
300
kilometers
an
hour,
we'll
leave
the
city,
I'll
take
you
away
from
these
lights
Les
gyrophares,
les
gyrophares,
les
sirènes,
je
t'éloignerai
de
ces
lumières
The
flashing
lights,
the
flashing
lights,
the
sirens,
I'll
take
you
away
from
these
lights
Ces
lumières,
ces
lumières,
ces
lumières,
elles
sont
loin
derrière,
loin
derrière,
loin
derrière
These
lights,
these
lights,
these
lights,
they're
far
behind,
far
behind,
far
behind
Les
gyrophares,
les
sirènes,
ces
lumières
The
flashing
lights,
the
sirens,
these
lights
Elles
sont
loin
derrière,
loin
derrière,
loin
derrière
They're
far
behind,
far
behind,
far
behind
Dans
toutes
les
villes
et
pour
toute
la
vie
(Imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
hé)
In
every
city
and
for
all
my
life
(Imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
imma,
hey)
De
toute
mes
forces,
juste
te
dire
que
je
t'aime
With
all
my
strength,
just
to
tell
you
that
I
love
you
Te
dire
que
je
t'aime
et
là,
j'men
fous
si
ça
rime
To
tell
you
that
I
love
you
and
right
now,
I
don't
care
if
it
rhymes
J'te
dis
imma
ça
va
aller,
ils
ont
pas
cru
en
nous
laisse
les
parler
I'm
telling
you,
imma,
it's
gonna
be
alright,
they
didn't
believe
in
us,
let
them
talk
Le
passé
c'est
le
passé
(le
passé,
c'est
le
passé)
The
past
is
the
past
(the
past
is
the
past)
J'tai
dis
fils,
ça
va
aller,
j'm'en
fous
de
leur
balai
I
told
you,
son,
it's
gonna
be
alright,
I
don't
care
about
their
broom
Avant
de
m'en
aller,
je
veux
juste
te
voir
marier
Before
I
leave,
I
just
want
to
see
you
get
married
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kore, sadek
Альбом
#VVRDL
дата релиза
15-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.