Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'étais
petite
Als
ich
klein
war,
Je
me
taisais
comme
une
fleur
schwieg
ich
wie
eine
Blume.
J'adorais
les
mythes
Ich
liebte
Mythen,
Mais
tous
ces
mots
me
faisaient
peur
aber
all
diese
Worte
machten
mir
Angst.
J'adore
mon
poisson
rouge
Ich
liebe
meinen
Goldfisch,
Il
m'appelle
jour
et
nuit
er
ruft
mich
Tag
und
Nacht.
Il
tourne
en
rond
pour
moi
Er
dreht
sich
für
mich
im
Kreis,
Et
je
me
tais,
rien
que
pour
lui
und
ich
schweige,
nur
für
ihn.
J'aime
mon
jardin
de
roses
Ich
liebe
meinen
Rosengarten,
L'odeur
me
rend
heureuse
der
Duft
macht
mich
glücklich.
C'est
le
silence
qui
m'parle
Es
ist
die
Stille,
die
zu
mir
spricht,
Comme
si
c'était
Charles
als
wäre
es
Charles.
Quand
on
fait
l'amour
Wenn
wir
uns
lieben,
Il
n'y
a
pas
de
discours
gibt
es
keine
Worte.
Quand
on
fait
l'amour
Wenn
wir
uns
lieben,
Il
n'y
a
pas
de
discours
gibt
es
keine
Worte.
Quand
on
fait
l'amour
Wenn
wir
uns
lieben,
Hélas,
la
vie
passe
vite
Ach,
das
Leben
vergeht
schnell,
Sans
qu'on
s'aperçoit
ohne
dass
man
es
bemerkt.
Je
dépasse
les
limites
Ich
überschreite
die
Grenzen,
Mais
je
n'en
parle
toujours
pas
aber
ich
spreche
immer
noch
nicht
darüber.
Je
préfère
les
rites
Ich
bevorzuge
Rituale,
Qui
contiennent
que
des
gestes
die
nur
Gesten
enthalten.
Les
notes,
elles
m'excitent
Die
Noten
erregen
mich,
Tout
ce
qui
est
en
rythme
alles,
was
im
Rhythmus
ist,
Tout
ce
qui
se
passe
vite
alles,
was
schnell
passiert,
Sans
qu'on
le
comprenne
ohne
dass
man
es
versteht,
Tout
ce
qui
se
passe
vite
alles,
was
schnell
passiert,
Sans
qu'on
le
comprenne
ohne
dass
man
es
versteht,
Sans
qu'on
le
comprenne
ohne
dass
man
es
versteht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valerie Sajdik, Klaus Waldeck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.